Yoghurt перевод на португальский
110 параллельный перевод
- A yoghurt.
- Um iogurte.
- And a yoghurt.
- E um iogurte.
- Another yoghurt?
- Outro iogurte?
Green figs, yoghurt, coffee, very black.
Figos, iogurte, café simples.
Yoghurt, carrot Juice, cottage cheese, organic honey, non-fat, and eggs, fertile.
Iogurte, sumo de cenoura, requeijão, mel orgânico... sem gordura, e ovos - férteis.
On yoghurt and lemon juice?
Com iogurte e limonada?
And if I'm still peckish, a yoghurt.
Se ainda tiver uma fomeca, traz-me um iogurte.
A yoghurt.
- Um iogurte? - Um iogurte...
Then make yoghurt.
e também preparava os iogurtes.
- You want some yoghurt?
- Quer iogurte?
And... For desert, I'll have the space yoghurt with chopped cola nuts.
E... para sobremesa, Quero o Yogurte Espacial com flocos de resina.
Rob, research shows that this could be bigger than frozen yoghurt, so I want that bottling plant operational ASAP!
Rob, a pesquisa mostra que isto pode ter uma dimensão maior do que iogurte congelado, - Então eu quero a fábrica engarrafadora ASAP, operacional!
- Let me have a strawberry yoghurt.
- Quero um iogurte de morango.
I asked you for yoghurt.
Eu pedi iogurte.
Yoghurt's made out of bacteria culture.
O iogurte é feito de cultura de bactérias.
You can't shove yoghurt in everybody's face.
Não pode atirar iogurte à cara de ninguém.
- Me, three girls and a tub of banana yoghurt!
- Eu, 3 raparigas e um iogurte sabor a banana!
Technically, it's a thali, a vegetarian Collation of pickles, dhals and raitas, Of yoghurt, onion, aubergine, Spinach and potato.
Tecnicamente, é um "thali", uma refeição ligeira vegetariana de pickles, iogurte, cebola, beringela, espinafres e batatas.
Mini mall with a yoghurt bar and a tanning parlor.
Centro comercial, bar temático, sala de bronzear.
I'm putting you on a strict liquid diet of broth, yoghurt, fruit juice and plenty of water. If you find it difficult to walk, go to the chemists and buy a jockstrap to help those nuts of yours feel more conformable.
Vai seguir uma dieta líquida estrita, constituída por caldos, iogurtes, sumos e muita água e se sentir algum incômodo a andar, vai a uma farmácia e compra uns suspensórios para lhe aconchegarem essa tomatada.
- Yoghurt.
- Iogurte.
You spend most of your time in malls looking for the ultimate soft yoghurt and muttering "How come the kids don't call?"
Passas o tempo a vaguear pelos centros comerciais à procura do iogurte mais magro... e resmungando : " Por que é que os miúdos não telefonam?
It's a leather store then it's a yoghurt shop, it's a pet supply.
Ele é loja de peles ele é loja de iogurtes, ele é loja de animais...
The guy's just standing around. Suddenly : It lands in someone's frozen yoghurt.
Está um tipo descontraído e, de repente o cabelo aterra no iogurte de outra pessoa!
That's a kind of a yoghurt dip, sort of onion and cucumber.
É uma espécie de iogurte misturado...
Just some poppadoms and salad and yoghurt then shit.
Só salada, iogurte e "essas merdas".
Dad, all I ever have is a bran muffin and a touch of yoghurt.
Pai, só como um muffin simples e um pouco de iogurte.
You dropped two commercials, left a total of 28 seconds of dead air, scrambled the call letters, spilt yoghurt on the control board, and you kept referring to Jerry, with the identity crisis, as "Jeff".
Perdeste duas publicidades, deixaste um total de 28 segundos de tempo morto, baralhaste as cartas dos ouvintes, entornaste iogurte no painel de controlo, e insististe em chamar ao Jerry, que tem crise de identidade, "Jeff".
she touches his old noodle and his brains turn to frozen yoghurt.
no entanto ela toca-lhe no seu velho membro encarquilhado. e o cerebro dele perde o juizo.
Soda in here. Milk, yoghurt.
Leite, yogurte.
- Yoghurt. It's French.
- É iogurte em francês.
She's in the midships now, abusing the fridge for not having any low-fat yoghurt.
Ela está neste preciso momento a atirar facas às paredes, e a discutir com o frigorífico por ele não ter iogurtes magros.
Well, sometimes I crave a non-fat yoghurt afterwards.
Bom, por vezes fico com vontade de comer um iogurte magro a seguir.
I've seen more colour in plain yoghurt.
Já vi mais cor num iogurte natural.
Lately for lunch you've been having a cup of yoghurt into which you stir bee pollen because you're on a bee-pollen kick, even though I say you should know better.
Ao almoço comes um pote de iogurte misturado com pólen de abelha, porque estás com a mania do pólen, mesmo que eu te diga para teres juízo.
Even that yoghurt thing?
Mesmo aquela coisa do iogurte?
Anyway, I started thinking of you here in the midst of your tofu shake and really boring yoghurt. I thought maybe you'd want to get some air, take a walk around town.
Comecei a pensar em si, aqui, no meio dos seus batidos nutritivos e do aborrecido iogurte e pensei que talvez preferisse ir passear pela cidade.
Purple-headed yoghurt-slinger.
Batido de iogurte.
- A who? - A lassi. lt's a yoghurt drink.
- O lassi é feito de iogurte.
If you want to feel calm, eat more raw fruit and vegetables, yoghurt, milk and seeds.
Se você se quer sentir calmo, coma mais fruta crua e legumes, iogurte, leite e sementes.
We worked at Penguins Yoghurt.
Nós trabalhámos nos "Penguins Yogurt"
I'm gonna mix my daddy's strawberries in this Swedish concoction called yoghurt.
Vou misturar os morangos do meu pai numa coisa sueca chamada iogurte.
It can range from a kiss at the door to "all I have for breakfast is yoghurt and I'm out of bowls, so you'll have to eat off my stomach."
Pode ir desde : um beijo à porta... Até : tudo o que tenho para o pequeno almoço é iogurtes... E como não tenho taças vais ter de o comer em cima do meu estômago.
A yoghurt-covered raisin?
Uma uva passa revestida de iogurte?
There is a yoghurt for every one
Tem iogurte pra todo mundo.
- Oh, okay, yoghurt.
- Está bem. Iogurte.
They're both healthy things. Yoghurt, yoga.
Tanto o iogurte como o ioga são saudáveis.
By the way, that's my yoghurt you're eating.
Já agora, está a comer o meu iogurte.
Or to the movies, or for a frozen yoghurt. Whatever you want.
Ou ver um filme, ou para um yogurt gelado, o que você quiser.
I always thought if someone invented a windowsill with special compartments, one for milk, one for yoghurt, make a lot of money out of that.
Se alguém inventasse um parapeito com compartimentos especiais, um para o leite, outro para o iogurte, iria fazer carradas de dinheiro.
I wouldn't have that Munch Bunch yoghurt if I were you, darling.
Não comeria esse iogurte Munch Bunch se fosse a ti, querida.