Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / You'll be gone

You'll be gone перевод на португальский

469 параллельный перевод
How long'll you be gone, Coleman?
Quánto tempo ficará fora? Tres ou quatro días.
Maybe you'll be interested to know your bag is gone.
Se calhar interessa-lhe saber que a sua mala desapareceu.
- You'll be gone by then.
- Até lá, você já terá ido.
Then I'll count to 10, and when I take my hand down... you will be gone. One...
Conto até dez e destapo os olhos, e você desaparece.
When I'm gone you'll be glad that I didn't stand in the path of your destiny making you less than you were meant to be.
Depois que eu partir, você ficará feliz... por eu não ter me intrometido no seu destino... e impedido que se tornasse quem deveria ser.
You sleep while I'm gone, and rest so you'll be better tomorrow.
Dorme enquanto lá vou, e descansa para estares melhor amanhã.
I bet you he'll be gone by the time we get back.
Aposto que quando voltarmos já ele não está.
It'll be the first time you've gone in without it.
Será a primeira vez que vai sem ele.
If you're not gone by morning, Cheyenne, I'll be coming for you.
Se não saíres de manhã, Cheyenne, terei de te vir buscar.
And by tomorrow morning, you'll be gone.
E, amanhã de manhã, já desapareceste.
When he comes back to the village, we'll be gone, you and the baby and me.
Quando você voltar para a cidade você, eu e a menina vamos embora.
I'll be callin'on her after you're gone.
Vou avisá-la quando tiver partido.
You'll be gone!
E tu já não estarás aqui.
We'll be gone before midnight and there's no harm intended toward any of you.
Partiremos antes da meia-noite, e não queremos fazer mal a nenhum de vocês.
When you wake up in the morning, I'll be gone.
Quando você acordar de manhã, já terei saído.
You'll probably be gone when I get back.
você já terá ido quando eu regressar.
I can hit you to show you how good you are, and tomorrow I'll be gone.
Posso bater-te para te mostrar como és boa e amanhã desapareço.
Cheer up, Santos. With Geronimo gone, you'll be chief.
Santos, agora que Gerónimo parte, você será o chefe.
Here I've gone and told all my friends, that you'll be working for me again.
Disse aos meus amigos que voltarias a trabalhar para mim.
People have started calling me "Japanese Granny". It'll be lonely here when you've all gone home.
Me sentirei só sem os meus "netos" japoneses.
By the time they find you, I'll be long gone and hard to find.
Quando lhe encontrarem, eu estarei muito longe.
I promise you, they'll be gone within a week.
Lhe prometo, irão-se em uma semana.
Well, son, while I'm gone, you'll be the man of the house.
Filho, enquanto eu não estiver você será o homem da casa.
No doubt you'll be quite well fixed after he's gone.
Sem dúvida, que ficará bem de vida, quando ele se for.
Don't be gone too long or you'll miss the hanging.
Faz isso rápido ou perderá o enforcamento.
- Before you know I'm gone, I'll be back.
- Antes que perceba, estarei de volta.
Before you know I'm gone, I'll be back.
Estarei de volta antes que perceba.
Before you know I'm gone, I'll be back.
Antes de que se dê conta, estarei de volta.
And just how long do you suppose you'll be gone this time? About two months.
E quanto tempo calculas que será desta vez?
It'll be lonely with you gone
Vou ficar triste, quando te fores.
Now if you just pay me, I'll be gone. You go?
Se me pagar... eu vou.
Before anyone even notices that you are gone. We'll be far away.
Antes que notem a vossa ausência, estaremos longe daqui!
You just sit tight a couple of hours, and then we'll be gone.
Deixem-se estar sossegados umas horas e nós vamo-nos embora.
You will be gone, and we'll build everything anew.
Partireis, e nós voltaremos a reconstruir tudo.
With God's help my leg will heal before you can say "amen" and I'll be gone.
Com a ajuda de Deus, a minha perna fica boa depressa e eu vou-me embora!
If you have any objections, you'd better raise them soon because in exactly four hours we'll be gone.
Temos uma noite para discutir e se tiverem objeções, sejam rápidos, pois daqui a 4 horas estaremos num avião.
"Cheerio, but be back soon I dunno, somehow I'll miss you " I love you that's why I Say,'Cheerio,'not'Goodbye' " Don't be gone long, be back soon Give me one long last look, bless you
como gosto de vocês digo adeusinho e não adeus não demorem, voltem depressa quero vê-los outra vez recordem esta canção e voltem depressa e quando estivermos longe ouviremos a canção adeusinho, até mais ver, não nos vamos demorar
- How long do you think they'll be gone?
- Quando é que eles voltam?
It's not gonna be too many hours before you look up and I'll be long gone.
Pois não vai demorar para que perceba que parti.
They'll be happier when you're gone.
Ficarão mais felizes ao partires.
In a few years, you'll be gone and we'll still be here.
Daqui a poucos anos, vocês partirão e cá estaremos nós.
They'll be happier when you're gone.
Ficarão mais felizes quando você for.
You'll be gone, period.
Partes, ponto final.
I'll give you a third of the loot and I'll be gone with the rest of it.
Eu dou-te um terço do saque e fico com o resto.
I'm leaving you now. In a few hours I'll be gone.
Dentro de umas horas parto de viagem.
You'll be safe and I'll be long gone.
Estará a salvo e eu terei partido.
Think you'll be gone long?
Pensa que estará lá por muito tempo?
- And we'll be gone so you-all can rest. - Terrific. Terrific.
Para que possas descansar.
- A squaw hitch is all you need. - You'll be gone two weeks?
Coisas para índias, é só o que precisa.
I'll walk out the door close it, knock three times, enter, and you will all be gone.
Saio desta porta fecho-a, bato três vezes, entro, e teräo desaparecido.
- You can't. I'll be gone all weekend.
Estou fora o fim de semana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]