You'll do as i say перевод на португальский
188 параллельный перевод
Well, you're my guest, and you'll do as I say.
Bem, és meu convidado, fazes como te digo.
I'm the law in this town and you'll do as I say.
Eu sou a lei, nesta cidade, e fará o que lhe digo!
I'll make it the most famous showplace in England, if you like, and people will visit us and envy us, and say we're the luckiest, happiest couple in the country.
"Farei de lá o lugar mais famoso da Inglaterra, se quiser " e as pessoas virão nos visitar, e nos invejar... " e dizer que somos o mais afortunado, o mais feliz casal do país.
- I'm giving you a chance to blow. If you stick, I'll shoot the first one that don't do as I say.
- Se ficarem atirarei contra que me desobedeça.
Look, I won't say a word about this if you'll do as much for me sometime.
Olha, eu não digo nada, se tu também não disseres.
I'll do anything you say, David, just as long as we're together.
Faço o que tu quiseres, desde que fiquemos juntos.
We've got your boy Fallon in here, and he'll be all right if you do as I say.
Temos aqui o vosso rapaz Fallon e ficará bem se fizerem o que eu disser.
You'll do as i say.
O farás como te digo.
You'll do exactly as I say, Jeremy.
Vais fazer exactamente como digo, Jeremy.
I'll do as you say.
Faço o que disseres.
As things have gone this far, I'll do as you say, for now.
Por ora, farei como diz.
As far as I'm concerned, young man, you are the partner of the defendant and if you say one more word to me before the trial, I'll fine you for trying to influence the referee.
No que me diz respeito, meu jovem, és sócio da ré e se me dizes mais alguma coisa antes do julgamento, multo-te por tentares influenciar o árbitro.
Very well, I'll do as you say,
Muito bem, Farei o que diz,
I'll do as you say. Always.
- Eu faria o que você dissesse.
I promise you, you'll say your vowels correctly before this day is out or there'll be no lunch, no dinner, and no chocolates.
Prometo-lhe, dirá as vogais correctamente antes do dia acabar... ou não haverá almoço, nem jantar, nem chocolates.
If you do exactly as I say, you'll come up nice and dry.
Escuta o que te digo e sairás sequinho da água.
If you'll just do as I say and pretend you're out of your mind, they'll put you in my custody and we can get out of here.
Se fizeres o que eu digo e fingires que estás doido,.. ... deixam-te sob minha custódia e podemos sair daqui.
And I don't really feel I have time to explain it all to you so just do as I say, and you'll stay healthy and everything will be all right.
Acho que não tenho tempo para explicar-lhe... faça o que lhe digo, e terá saúde... e tudo vai correr bem.
- You'll do as I say.
- Tu vás a fazer o que eu quero, menina!
No, as I said before, you go your way and I'll go mine. Here, have some wine, you'll feel better. Since you brought it up, there's one thing I oughta say...
O juri do concurso desta noite, são : o Sr. Hermann Fleishacker,
You'll be useful in helping to convince the authorities that I mean what I say and I'll do what I claim.
Vai-me ser útil para ajudar a convencer as autoridades de que estou a falar a sério e pretendo fazer o que digo.
I'll call the Mayor's office at 1 : 00 and tell you about the hostages who I will be happy to kill if you don't do exactly what I say. Scorpio. "
Às 13 horas falo para o Mayor e digo quem são os reféns, que terei o gosto de matar, se não cumprirem as minhas ordens.
You'll do as I say. Just keep moving.
Faz o que te digo.
I'll do just as you say.
Farei como o senhor mandar.
You'll do exactly as I say.
Fará exatamente aquilo que eu disser.
I'm yours, I'll do as you say.
Eu sou toda sua, farei tudo o que disser.
I want to hear you say you'll be as mine as you're René's.
Quero ouvir da tua boca que és tanto minha como és do René.
I'll do as you say, but it'll be painful.
Vou fazer como dizes, mas vai ser doloroso.
You relax, do just as I say, and I'll get you home, all right?
Descontraia-se, faça o que eu lhe disser... e ponho-o a salvo em casa.
I'll rip your hide if you don't do as I say.
Eu arranco-te a pele negra se não me obedeceres.
I'll do whatever you say as long ads'with you.
Faço o que quiseres se me deixares ficar contigo.
He will shift from how to do it to when you should do it. I mean, he'll say,
Deixa de lhe dizer como fazer as coisas, para lhe dizer quando fazê-las.
I'll tell you what. Because you're such good hearted, little cowboys and cowgirls... and you say your prayers each night... I'll give you one free ticket each to the greatest Wild West Show on Earth.
Visto serem cowboys e cowgirls tão bem comportados, e rezarem todas as noites, vou dar um bilhete a cada um para o melhor circo do mundo.
I'll do exactly as you say.
Farei exactamente como dizes.
All right, my lord and master, I'll do just as you say.
Está bem, meu lorde e senhor. Faço como dizes.
I don't know if you ever played a corpse but you'll be one unless you do as I say.
Não sei se alguma vez interpretou um cadáver, mas a não ser que faça o que lhe digo, vai passar a ser um.
You'll do as I say.
Vai fazer o que eu disser.
But as soon as you say "I do," they put on 40 pounds and the only hike you'll see is them hiking up their pants before they weld their butts to the sofa for the rest of their worthless lives.
Mas assim que diz "sim, aceito", engordam 20 quilos, e a única subida, é quando elas sobem as suas calças antes de pousar os seus traseiros no sofá para o resto das suas vidas.
If you don't do as I say, I'll lock you up and you'll never see Mahtob again.
Se não me obedeceres, tranco-te e nunca mais verás a Mahtob.
Junior, I am your father and you'll do as I say!
Junior... eu sou o teu pai e tu farás aquilo que eu digo!
When I clap my hands, you'll come out of the trance and do whatever I say.
Quando eu bater as mãos vais sair desse transe e farás tudo o que eu disser.
You'll do as I say... or you'll get such a zetz... that you won't even know what hit you.
Vais fazer o que eu te digo... ou vais levar cá uma tareia... que nem sabes que de terra és.
For our family, I'll do as you say
Pela nossa família, eu farei aquilo que tu disseres.
If you want to keep your head on your shoulders, you'll do as I say.
Se queres manter a cabeça sobre os ombros, fazes o que eu digo.
I'll say this, if I were speaker, I'd sleep better with you as a lieutenant.
Se eu fosse presidente do Congresso gostaria de o ter como adjunto.
I can't tell you now. But we'll be alright! The most important thing for you to do is trust me and do exactly as I say...
Por enquanto não posso dizer nada e não lhe posso dar falsas esperanças, mas confie em mim, Capitão, e prometa obedecer-me em tudo sem procurar compreender.
Do as I say and you'll never feel pain again, Polly.
Faça como digo... e nunca sentirá dor novamente, Polly.
If you want her alive, you'll do as I say.
Se a quer viva, vai fazer o que eu disser.
From now on, you'll do as I say.
De hoje em diante farão o que eu mandar.
- I'll shoot you if you don't do as I say.
Mato-te se não me obedeceres.
You'll do as I say.
Farás o que eu disser.