You'll get it back перевод на португальский
637 параллельный перевод
You'll get it back.
Eu dou-tos de volta.
I hope you'll do all you can to get it back for me.
Espero que faça tudo para que eu o recupere.
I ain't seen the king's face on a shilling for so long I've forgotten which George it is, but I'll take it and pay you when I get back.
Näo vejo a cara do rei num xelim há tanto tempo, que já nem sei qual é o Jorge, mas aceito e devolvo-lhe quando voltar. Marujo!
If you move it back four feet, I'll be able to get out.
- Já percebi. Se o recuar um metro e meio já sai.
I said if you move it back about four feet, I'll be able to get out.
Que foi que disse? Disse que se o recuar um metro e meio, ele já sai.
You'll get it back, if I have to give it in nickels and dimes.
Vais tê-Io de volta, nem que seja em moedas pequenas.
- I'll get it back for you.
- Pego de volta pra você.
You'll get it back. Don't worry, brother. That act is out of date.
Não se preocupe, isso está desactualizado.
Someday I'll get it through my head you always get back.
Coronel! Talvez um dia eu consiga me convencer de que você sempre volta.
I'll wait supper for you, but don't get in no poker game... or it'll be breakfast time before you get back.
Espero para o jantar, não comece nenhum jogo de póquer... ou será hora do café da manhã quando voltar.
It'll cost you close to a dozen hats to get that old one back.
Isto vai custar uma dúzia de chapéus para ter o velho de volta.
You'll get it back tomorrow.
Amanhã eu Ihe devoIvo.
I'll take the dagger country boy. You'll get it back when you leave.
Eu ficarei com o punhal, vou devolver-lho quando sair.
I'll have it finished by the time you get back from court.
Terei terminado para quando voltar do tribunal.
You know you'll get it back.
Sabes que não falho.
I'll fix it for you as soon as you get back.
- Preparo tudo assim que voltares.
Billy didn't drown. And it'll be daylight before you get back if you don't hurry.
Billy não se afogou... e vai amanhecer antes de voltarem se não se apressarem.
Go last and you'll get it from back here.
Vai depois, apanham-te por detrás.
I'll see that you get it back.
Vou tentar que a recupere.
I'll have it back by the time you get home.
Vou tê-lo cá em casa quando tu chegares.
Well, the Sergeant will get a full description of it from you tomorrow and we'll try and get it back for you, Mrs. Chaundry.
O sargento virá buscar uma descrição completa, da sua parte, amanhã e vamos tentar recuperá-la, S.ra Chaundry.
I'll get it back for you.
Eu compro-to de volta.
You get yourself settled and take off your wet shoes, and I'll be back as soon as it's ready.
Instale-se, tire os sapatos molhados e eu volto quando estiver pronto.
Well, he's got enough sense not to come back here but if you get in touch with him, try and talk him into going back because it'll be a whole lot easier on him.
Ele tem bom senso suficiente para não voltar aqui, mas se contactar com ele, tente convencê-lo a entregar-se, porque vai ser muito melhor para ele.
I'll split it with you if you'll get me out of here and back to Tokyo.
Dividimo-lo a meias se me tirares daqui e me levares de volta a Tóquio.
You'll get it back in a little while.
Não tarda, podem vir buscá-las.
" You'll get it all back, even the pennies.
Eu pago-vos de volta... cada centavo.
Now bring it down here and we'll get on top and you can take us back inside.
Traga-o para aqui e nós vamos para cima e pode trazer-nos para dentro.
- If it's dope, you'll get us back in jail.
- Se é droga, voltamos para a cadeia.
You'll get it back.
- Depois devolvemo-la.
Yeah, that's best. We'll special it for you, we'll get it down there today and you'll get it back in 10 weeks.
Fazemos uma entrega especial para si, levamo-lo para lá hoje e recebe-o daqui a 10 semanas.
You mean, if he can't take it with him, he'll come back and get it?
Quer dizer que se ele não pode levá-lo consigo, voltará para pegá-lo?
So, if you want to make it back to your campsites, we'll try and get the food to you, or if you're staying here, we'll try and get the food to you.
Se voltarem para os vossos acampamentos... tentaremos levar-lhes a comida. Se ficarem aqui, também tentaremos.
You'll never get it back. Why don't you mind your own business.
- Meta-se na sua vida!
Don't you worry boss, we'll get it back.
Não se preocupe chefe, recuperá-la-emos.
Why is it some fellas can just throw out a seed and it jumps back at them in bushels, and others, they need a little rain and you can be sure they'll get a flood?
Porque é que alguns tipos conseguem lançar umas sementes e elas saltam de volta em alqueires e outros que precisam de pouca chuva .. e podes ter a certeza que eles vão ter é uma inundação.
You'll get it back later, after the shooting session.
Dou-vos mais tarde. Vão-se vestir para a carreira de tiro.
And then what? It's up to them. I'll get back to you, sir.
Temos companhia.
I'll send someone to the town straightaway and have it for you here when you get back.
Vou mandarjá alguém à cidade e entrego-lhe quando voltar.
You'll get your passport back when you get on it.
Devolvem-te o passaporte quando estiveres a bordo.
I'll get it back to you as soon as I can.
Vou pagar quando puder.
'If you don't get me back in, I'll wipe it.'
Se não me deixam entrar, apago tudo.
OK, I'll get it back for you.
Descansa, eu vou buscar-to.
You'll get it back.
Vais poder reavê-lo.
I'll get it back for you.
Lamento, já a trago. - Lamentas?
We took up a little collection along the midway and it ain't a lot, but... it'll help you start and help you get back on your feet.
Fizemos uma colecta. Não é muito mas ajuda-os a começar tudo de novo.
Bet you'll be glad to get back to Canada and stick it in the snow.
Aposto que ficaria contente em regressar ao Canadá para o enfiar na neve.
You'll get it back!
Eu pago-te.
It'll enable you to try and get back to what you really are.
Vai permitir-te entrar em contato com o teu verdadeiro ser.
We'll listen to it and get it back to you as soon as we can.
Vamos ouvi-la e falamos consigo assim que possível.
You get on the jazz with a pack of dynamite on your back... it'll blow a hole big enough to bury an elephant. I'll get the dynamite.
Vais escalar com uma carga de dinamite ás costas que dava para abrir uma cova para um elefante.
you'll get over it 77
you'll get used to it 167
you'll get your money 42
you'll get through it 16
you'll get there 74
you'll get the hang of it 36
you'll get yours 23
you'll get your turn 17
you'll get through this 24
you'll get it 131
you'll get used to it 167
you'll get your money 42
you'll get through it 16
you'll get there 74
you'll get the hang of it 36
you'll get yours 23
you'll get your turn 17
you'll get through this 24
you'll get it 131
you'll get sick 17
you'll get killed 24
you'll get 44
you'll get hurt 30
you'll get your chance 22
you'll get better 25
you'll get yourself killed 16
get it back 58
you'll 165
you'll be fine 927
you'll get killed 24
you'll get 44
you'll get hurt 30
you'll get your chance 22
you'll get better 25
you'll get yourself killed 16
get it back 58
you'll 165
you'll be fine 927
you'll pay 35
you'll regret it 106
you'll figure it out 157
you'll be okay 222
you'll never know 87
you'll do great 56
you'll be alright 46
you'll never understand 17
you'll be late for school 19
you'll regret this 34
you'll regret it 106
you'll figure it out 157
you'll be okay 222
you'll never know 87
you'll do great 56
you'll be alright 46
you'll never understand 17
you'll be late for school 19
you'll regret this 34