Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / You'll never see her again

You'll never see her again перевод на португальский

58 параллельный перевод
You have eyes, but you'll never see her again!
Tem olhos, mas nunca mais voltará a vê-la!
I'll never see her again if that's what you want.
Não voltarei a vê-la se é o que quer.
Be angry with her, or you'll never see her again.
Ou se zanga com ela, ou nunca mais a vê.
- You'll never see her again!
Nunca mais a voltas a ver!
But you'll never see her again.
Mas nunca mais a vais ver.
You'll never see her again... our maid Julie.
Você nunca mais irá vê-la novamente, nossa empregada, Julie.
- She'll be back. - You're never going to see her again.
Ela vai voltar Nunca mais a voltas a vêr!
But instead...'cause of you, I'll never see her face again.
Mas entretanto... por sua culpa, já nunca voltarei a vê-lo.
You'll never see her again.
Jamais a verás.
Kill me, and you'll never see her again.
Matem-me e nunca mais a verão.
You'll never see her again.
Nunca mais a vais ver.
- I'll take care of everybody's story... but you are never to see her or talk to her again. You got it?
- Eu trato da história de todos, mas nunca mais podes vê-la nem falar com ela, entendido?
No argument with you, but if you don't release her, you'll never see home again.
Sem discussão, irmãos, mas se não a soltarem, jamais voltarão a casa.
I want you to tell her right now that you'll never see her or bother her again.
Diz à senhora que nunca mais a vais ver nem incomodar.
Tell her you'll never see her or bother her again.
Diz-lhe que nunca mais a vais ver nem incomodar.
Well, I want you to tell her right now that you'll never see her or bother her again.
Quero que lhe digas agora mesmo que nunca mais a vais ver nem incomodar.
Sean, tell her you'll never see her or bother her again.
- Diz que não a vês nem a incomodas.
You'll never see her again.
Nunca mais a vais voltar a ver.
After which, they'll take your child and you'll never see her again.
Pelo que irão levar a tua filha e jamais a verás de novo.
Then I want you to leave and you'll never see her again.
Depois quero que te vás e que nunca a revejas.
Then you'll never see her again without an attorney and we are screwed.
Nunca a verás novamente sem advogado e estamos tramados.
You're talking like you'll never see her again.
Falas como se não a voltasses a ver. Ela vai apenas lá para cima.
I remember being eight or nine years old and my grandmother dying and my mom saying "Oh, come say goodbye to Grandma, because you'll never see her again."
Eu me lembro quando tinha 8 ou 9 anos de idade, minha avó estava morrendo, e minha mãe dizia "Oh, venha dizer adeus à Vovó, porque você nunca mais a verá novamente."
You'll probably never see her again.
Você provavelmente nunca mais vai ver aquela mulher.
Then you'll never see her again.
Então nunca mais vai vê-la.
You'll never see her again.
Nunca mais a vês.
- You'll never see her again.
- Nunca mais a voltarás a ver.
You'll never see her again. - How do you know?
- Nunca mais vais vê-la.
If you leave, she'll never see her son again.
Se você sair. Ela nunca mais vai ver o seu filho outra vez.
I'll make it so you never see her again.
Faço com que nunca mais a vejas.
Now, get the hell out of here, or I swear to God you'll never see her again.
Agora, sai, ou juro que nunca mais a verás.
I give you my solemn word that I'll never see her again.
Dou-vos a minha palavra de honra de que não voltarei a procurá-la.
If we see anybody else, any other vehicles, you'll never see her again.
Se virmos mais alguém, outros carros, nunca mais a voltam a ver.
I'll take her away from you and you'll never see her again. Ok.
Se te tornares um empecilho, tiro-ta e nunca mais a verás.
Of course you won't, because doing that would guarantee you'll never see her again.
Claro que não chamas Porque ao fazeres isso, era a garantia que nunca mais voltavas a vê-la.
If you destroy the bridge, you'll never see her again!
Se destruíres a ponte, nunca mais a vais ver!
You'll never see her again.
Tu nunca mais a vais ver novamente.
She'll be safely back in Pakistan and you'll never have to see her again.
Ela vai estar em segurança no Paquistão e nunca mais vais ter que vê-la.
Yöu'll never see her again unless yöu pay up.
Não a voltarão a ver, a menos que me paguem.
Then yöu'll never see her again.
Então, não voltarás a vê-la.
You do realize that if Bertram and Kirkland get to Lorelei before us I'll never see her again.
Já se apercebeu que se o Bertram e o Kirkland chegarem à Lorelei antes de nós... Nunca mais a voltarei a ver.
Touch him, and you'll never see her again.
Toquem-lhe e nunca mais a verão.
Well at least you'll never have to see her again.
- Pelo menos tu não a vais ver de novo.
You'll never see her again.
Nunca mais a verá.
Just go up and do it because you'll probably never see her again anyway.
Vão até lá e façam-no, porque provavelmente não vão voltar a vê-la.
You'll never see her again, Perry.
- Nunca mais a vai ver, Perry.
I'm going to take her some place you'll never see her again.
- Aonde nunca mais a verá.
Twice? Maybe you'll never see her again.
Talvez nunca mais a vejas de novo.
She's gone, and you'll never see her again.
Partiu, e nunca mais voltarás a vê-la.
You'll never see her again.
Nunca mais a voltarás a ver.
Once she's off the vent, chances are good you'll never see her on one again.
Quando ela sair do ventilador, podem nunca mais vê-la num.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]