Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / You'll never see him again

You'll never see him again перевод на португальский

56 параллельный перевод
You'll never see him again.
Não voltarás a ver esse tipo.
Well, you do that and you'll never see him again.
- Se fizer isso, nunca mais o vê.
Do you think you'll be happier if you never see him again?
Achas que serás mais feliz se nunca mais o vires?
You'll never see him again.
Você nunca mais vai vê-lo.
Tell him, Papa, or you'll never see me again.
Diz-lhe, pai, ou nunca mais me vês.
You'll never see him again.
Ele jaz algures por aí, como o Josh.
But though he belongs to you, you'll never see him again.
você nunca vai vê-lo novamente.
I'll bet you'll never see him again.
Aposto que não a voltas a ver.
Do you think I wanna leave someone I love like a son, knowing we'll never see him again?
Você pensa que quero deixar alguém que eu amo como um filho, sabendo que nós nunca vamos vê-lo novamente?
Now see, if I like a guy and it looks like I'll never see him again I don't worry. You know why?
Se gosto de um tipo, e parece que nunca mais o vou ver não me preocupo.
- You'll never see him again.
Não voltas a vê-lo.
You'll never see him again, you little slut!
- ainda tenho que ouvir isso, vadia!
If you really don't like that Russian, I'll never see him again.
Se realmente não gostas desse Russo, eu nunca mais irei vê-lo.
You'll never see him again.
Nunca mais voltarás a vê-lo.
See him one last time, maybe you'll never see him again.
Olha-o pela última vez, pode ser que nunca mais o voltes a ver.
Were going to arrest him, and you'll never have to see me again, all right?
Vamos detê-lo, e nunca mais terás de me ver, está bem?
And even though he'll love you forever, you will probably never see him again.
O que o meteu em muitos sarilhos, e embora ele te ame para sempre, provavelmente nunca mais o vais voltar a ver.
But tell him, "I love you", you'll probably never see him again.
Se lhe dizes "amo-te", talvez não o voltes a ver.
I think it's time you two developed a friendship...'cause if you don't, he'll move away and we'll never see him again.
Acho que é altura de vocês desenvolverem uma amizade... porque se não o fizerem,.. ele vai-se embora e nós nunca mais o vemos.
That's why he'll understand that you can never see him again.
É por isso que ele vai entender que não o possas ver outra vez.
We need the money for the doctor bill, because if my parents find out that I got hurt then they'll send Francis away, and we'll never see him again, and, you know, we love him.
Nos precisamos do dinheiro pra pagar a conta do medico, porque se meus pais descobrirem que me machuquei Eles vão mandar o Francis embora e nunca mais vamos ve-lo, e, você sabe, a gente ama ele.
You'll never see him again.
Nunca mais o vês à frente.
- You'll never see him again.
- Nunca mais o vês à frente.
- Bring the money to the cemetery at 10 : 00 sharp or Thurman's body will be chopped to pieces and you'll never see him again.
- Leve o dinheiro ao cemitério, às 22 horas, ou o Thurman será cortado em pedaços e nunca mais volta a vê-lo.
- If your wife convinces a Spanish court... that you're a danger to the child, then you'll never see him again.
Se sua mulher convencer o tribunal espanhol... que você representa um perigo pra criança, nunca mais o verá.
They'll take Ortega out of here and you'll never see him again.
Vão levar o Ortega e nunca mais o verão. Está sob custódia do FBI.
You'll never see him again, you know.
Nunca mais o vai ver, sabia? E porquê?
If you kill him, you'll never see me or the girls again.
Se o matares, não me voltarás a ver nem às tuas filhas.
Now, by the way, if you tell anyone about this, you'll never see him again.
A propósito, se contares isto a alguém, não o verás nunca mais.
You'll never have to see him again.
Nunca mais teria de o ver.
You'll never have to see him again, ever.
Não vais ter de o voltar a ver. Nunca mais.
If you unchain him, he'll jump off this boat, you'll never see him again.
Se o libertares, ele salta borda fora, nunca mais o verás.
You'll never see him again.
Nunca mais vais vê-lo.
"But if you let him ruin everything," "not only will you lose the money," "you'll never see your daughter again,"
Mas se deixares estragar tudo, não só vais perder o dinheiro, como nunca mais verás a tua filha de novo,
There's a difference between being with someone for one night who you'll never see again and dating someone that I work with and inviting him into my home. Well, Violet's home.
Tem diferença entre dormir com alguém que nunca vai ver, e namorar alguém do trabalho, convidá-lo para ir lá em casa.
And then, when you are introduced to them, you're "Uncle Alan, who's on his way back to Cleveland, " and you don't have to remember his name because you'll never, ever see him again. "
E depois, quando és apresentado, és o "Tio Alan, que está de volta a Cleveland, e não precisas de lembrar-te do nome dele porque nunca mais o vais voltar a ver."
If you kill me you'll never see him again.
Se me matares nunca mais o verás.
And after I cast this, you'll never see him again.
E depois de lançar isto, não o verás mais.
If you arrest me now, you'll never see him again.
Se me prenderes agora, nunca mais o verás.
If we give him everything he's asking for, you'll never see Maybelle again.
Se dermos tudo, nunca mais vão ver a Maybelle outra vez.
You show him that, chances are you'll never see him again.
Mostre isso e talvez ele nunca mais apareça.
You'll never see him again...
Nunca mais o verás...
And if you let him slip away, he'll be as gone as his victims and you'll never see him again.
E se o deixarem escapar, ele desaparecerá tal como as suas vítimas e vocês nunca mais o encontrarão.
You'll never see him again.
Nunca o irá ver novamente.
Touch him, and you'll never see her again.
Toquem-lhe e nunca mais a verão.
You know they'll never let you see him again.
Nunca vão deixar-te vê-lo novamente.
.. and you'll never see him again..... I'd still have had him.
E nunca vai vê-lo outra vez... " Ainda assim, eu tê-lo-ia.
Now if you'll untie him so we can leave and never see you again.
Desamarrem-no, para partirmos e nunca mais vos vermos.
If I die, you'll never see him again.
Se eu morrer, nunca mais o verá.
You'll never see him again.
- Nunca mais o verás.
And that's why you'll never see him again.
Por isso é que nunca o voltará a ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]