You'll never see me again перевод на португальский
239 параллельный перевод
Say the word and you'll never see me again!
Diga a palavra e nunca mais me verá!
Tomorrow you'll take me through the lines and I'll never see you again.
Amanhã vais-me levar pelas linhas e nunca mais te vou voltar a ver.
Just give me five minutes to pull myself together, and you'll never see me again.
Dá-me só cinco minutos para me recompor, e nunca mais me verás.
You'll never see or hear from me again.
Juro que nunca me verás ou saberás mais de mim. Por favor deixa-me ir!
I'll call myself Pierre. If you say no, you'll never see me again.
Tenho um ajudante que o indicará a saida.
You'll never see me again!
Você não me verá nunca mais!
- And then you'll never see me again.
- E depois nunca mais me voltas a ver.
And you'll never see hide nor hair of me again.
E não lhe vou dar a oportunidade de humilhar-me mais!
Do that one more time and you'll never see me again.
Se recomeçar vou embora e nunca mais me verá.
I promise. After tonight, you'll never see me again.
Prometo-lhe que não me torna a ver depois da noite de hoje.
You'll never see me again.
Não voltarei à loja.
I'll see to it you never make another movie again!
Vou-me certificar que você nunca mais faça outro filme!
Tell him, Papa, or you'll never see me again.
Diz-lhe, pai, ou nunca mais me vês.
Take me there and you'll never see me again, I promise.
Leve-me até lá e prometo que nunca mais me verá.
I'm so afraid I'll never see you again.
Ele quer me mandar embora para Berlim.
You'll never see me again.
Nunca mais me voltarás a ver.
Five minutes and you'll never see me again.
5 minutos e nunca mais me vê.
"You'll never see me again."
"Não irá voltar a ver-me."
You'll never see me again!
Nunca mais me verão!
You kill me, and I'll see that you never work in this town again!
Mata-me e eu vou fazer com que nunca mais trabalhes nesta cidade!
You'll never see me again.
Nunca mais me vês.
Now see, if I like a guy and it looks like I'll never see him again I don't worry. You know why?
Se gosto de um tipo, e parece que nunca mais o vou ver não me preocupo.
You'll never see me again.
Nunca mais me vêem.
We'll be there in plenty of time to make the 1 : 45... and you'll never see me again.
Chegaremos a tempo de apanhar o autocarro das 13 : 45, e nunca mais me vai ver.
Going to amherst doesn't mean you'll never see me again.
Só porque vou para a Amherst, isso não significa que nunca mais me verás.
If I ever see a hat on a bed in this house, man, like, you'll never see me again.
Se algum dia encontro um chapéu em cima da cama, nunca mais me vêem.
But one day you'll call me a compulsive bastard, and scream, and say you never want to see me again.
Vai correr tudo bem, mas um dia... vais chamar-me egoísta, malvado compulsivo e gritar... Vais dizer que nunca mais me queres ver porque te deixo louca.
You'll never see me again.
Tu jamais me verás de novo.
If you don't do as I say, I'll lock you up and you'll never see Mahtob again.
Se não me obedeceres, tranco-te e nunca mais verás a Mahtob.
Y eah, and when Uncle Phil finds out you'll never see me again.
Sim, e quando o tio Phil descobrir, não voltas a ver-me.
When the horn sounds, you'll never see me again.
Quando o chifre soar, nunca me verá de novo.
You'll never see me again, either of you.
Não me verá novamente, nenhum dos dois.
If you don't come, you'll never see me again.
"Não me verá nunca mais."
Translated, "Let's do this again" means, "You'll never see me naked."
A tradução livre de "Temos de repetir" é : "Nunca me verás nu."
One more step and you'll never see me again.
Se der mais um passo, não volto mais aqui!
I swear to God, you'll never see or hear me again.
Juro-te por Deus, nunca me verás ou ouvirás outra vez.
And then you'll never see me again.
E nunca mais me verá.
I suppose you'll never see me again.
Suponho que não voltarás a ver-me.
Fly to the roof of the Diticom towers or you'll never see Lois or me again.
Voa para o telhado da torre Diticom ou nunca mais verás a mim e à Lois.
If you do, you'll never see me again.
Se o fizeres nunca mais me irás ver.
"lf you don't pay a million dollars, you'll never see me alive again".
"Se não pagares um milhão de dólares, não voltas a ver-me viva."
Come tomorrow, you'll never see me again.
Depois de amanhã, nunca mais me voltarás a ver.
Come tomorrow, you'll never see me again.
Depois de amanhă, nunca mais me voltarás a ver.
Give me 40. You'll never see me again.
Dá-me 40 e não voltas a pôr-me os olhos em cima.
Were going to arrest him, and you'll never have to see me again, all right?
Vamos detê-lo, e nunca mais terás de me ver, está bem?
You'll never see me again.
Nunca me verás novamente.
If you break this promise, you'll never see me again.
Se nao cumprires o prometido, nunca mais me ves. Passarinhos!
If I find out what I need to know from anybody else, you'll never see it again.
E se algum outro me diz o que necessito saber, já não a verá nunca mais.
But if you ever shut that gate, I'll jump the fence. You'll never see me again.
Mas se me fecharem o portão eu salto a vedação.
You'll never see me again!
Nunca mais me verás!
You'll never see me again.
Não voltas a ver-me.