You'll see for yourself перевод на португальский
63 параллельный перевод
This is no legend, as you'll soon see for yourself.
Isto não é nenhuma lenda, como já vai ver.
Well, you'll see for yourself.
Verás por ti próprio.
You'll see for yourself.
Vão ver por vós mesmos.
The accommodation is not that great, but at least they're safe. Anyway, you'll see for yourself.
Não é grande coisa, mas, pelo menos, estão em segurança.
- That's what the limo was for. - Help yourself to anything you see. We'll call you.
Estejam à vontade.
I'll take you somewhere tonight, And you can see for yourself.
Eu te levarei a um lugar esta noite, e poderás ver com os teus próprios olhos.
You'll have to see for yourself.
Vai ter de ver com os seus próprios olhos.
I'll bring up the schematic of the reactor assembly, and you can see for yourself.
Vou abrir o esquema do reator. Pode ver por si mesmo.
You'll have the chance to see for yourself.
Poderá ver pessoalmente.
And you'll see for yourself.
E verá por si.
Come to the demonstration tomorrow, and you'll see for yourself.
Vem à demonstração amanhã e verás por ti próprio.
Well, you'll see that for yourself.
Bem, você verá por si mesmo.
You'll see for yourself. Sometimes the snow doesn't fall for a long time.
Às vezes a neve não cai durante muito tempo.
You'll see for yourself.
Verá com os seus próprios olhos.
I'll send you a photo so you can see for yourself.
Enviar-lhe-ei uma foto para que possa ver você mesmo.
I don't know who you are or what business you have with my son here... but if you know what's good for you, you'll stop this infernal racket... and take yourself and your disgusting little friends away from here... and never let me see you around this house again!
Não sei quem são, ou o que querem com o meu filho... para o vosso bem, parem com esse tormento infernal... quero que tu e os teus amigos repugnantes desapareçam daqui... e nunca mais apareçam nesta casa outra vez!
Come here, you'll see for yourself.
Vem até cá e vês com os teus olhos.
I guess you'll just have to see for yourself, won't you?
Acho que tens de ver com os teus próprios olhos, não é?
Next weekend you'll come with us and see for yourself.
No próximo fim-de-semana, vens e vês com os teus próprios olhos.
And then you get yourself out of Essex and you lay low for awhile. You keep yourself out of fucking trouble and I'll see what I can do.
depois sais do Essex e vives discretamente por algum tempo e manténs-te fora de sarilhos.
You'll see for yourself when we win tomorrow.
Verás por ti mesma quando vencermos amanhã.
We'll never see eye to eye there, but you want that protection for yourself.
Nunca vamos estar de acordo ; mas reclama essa protecção para si.
But you'll see for yourself.
Mas depois verá.
But, I got more than this put together. And if you don't take my word for it, you'll see for yourself when Maloney and Janey get here.
Mas eu tenho mais que isso junto e se não me acredita... verá quando Malloney e Jane chegarem.
I'll bring her to dinner, and you can see for yourself what a bright, fun, and charming woman she is.
Eu trago-a para jantar, e podem ver por vocês mesmos a mulher brilhante, divertida e charmosa que ela é.
You'll walk by her room, you'll see her pictures on the wall, and you'll ask yourself every day for the rest of your life whether you had a chance to bring her back.
Passará em frente ao quarto dela, e verá as fotografias dela na parede, e perguntar-se-á, todos os dias para o resto da tua vida, se teve a oportunidade de a trazer de volta.
Tomorrow you'll see for yourself and know more than we do...
Amanhã você verá por si mesmo E sabe mais do que nós...
If you just let yourself, you'll see that your feelings for her are real... and you should stop kidding yourself.
Se te deixares, vais ver que os teus sentimentos por ela são reais... E devias parar de te enganar.
Well, you'll see for yourself.
Bem, vocês vão ver.
You'll see for yourself what's really inside this mossy damn cavity you think is a heart.
Vê por ti mesmo o que está dentro desta viscosa cavidade e que pensas ser um coração.
You'll have to see for yourself.
Terá de ver por si mesmo.
- You'll have to see it for yourself.
Tem de ver com os seus próprios olhos.
But you'll have to see that for yourself.
Mas terás que ver isso por ti própria.
You'll see for yourself soon.
Verás brevemente.
I think the truly gifted one in the family... you'll hear, I'm sure, see for yourself soon enough.
Penso que ela é realmente a talentosa da família. Vão ouvir, verão por vocês mesmos.
You'll see for yourself.
Vais ver por ti mesmo.
You'll see for yourself someday.
Verás por ti mesma um dia destes.
You'll see for yourself as soon as I get settled.
Vais ver por ti mesmo assim que me instalar.
You'll be out soon, you'll see for yourself.
Vais sair em breve. Tu mesma vais ver.
When you wake up tomorrow morning and you look in the mirror you'll see yourself for the first time, and will decide to never smoke again.
Muito Obrigado. Quando acordar amanhã e olhar para o espelho, vai ver-se como se fosse a primeira vez e vai decidir que nunca mais vai fumar outra vez.
I don't owe you an explanation. But you'll come to see for yourself that I came back here to protect him.
Não lhe devo nenhuma explicação, mas acabará por perceber que voltei para o proteger.
I watched you. Keep your observations to yourself, and there'll be a big tip in it for you the next time I see you.
Mantenha as suas observações para si e receberá uma boa gorjeta da próxima vez que o vir.
Come to Spain and you'll see it for yourself.
Venha a Espanha, veja com os seus próprios olhos.
Why am I spoiling it for you? You'll see for yourself.
Para quê estragar-te a surpresa, Vais ver por ti próprio.
You'll see for yourself.
Bem, você só vai ter que usar seus próprios olhos para confirmá-la...
- You'll see for yourself.
- Não se mexa. - Verá por si mesmo.
Just come to Tirana, and you'll see it for yourself.
Vai até Tirana e, vais ver por ti mesmo.
But go ahead, you'll see for yourself.
Mas vá em frente, vai ver por si mesmo.
And when it's your turn to take the reins you'll see for yourself.
E, quando chegar a altura de tomares as rédeas, verás por ti próprio.
You'll see for yourself soon enough.
Vê tu mesma em breve.
I'll let you see for yourself.
Vou deixar que veja com os seus próprios olhos.
you'll see it 26
you'll see 2112
see for yourself 327
for yourself 58
you'll 165
you'll be fine 927
you'll get over it 77
you'll pay 35
you'll regret it 106
you'll figure it out 157
you'll see 2112
see for yourself 327
for yourself 58
you'll 165
you'll be fine 927
you'll get over it 77
you'll pay 35
you'll regret it 106
you'll figure it out 157
you'll be okay 222
you'll never know 87
you'll do great 56
you'll be alright 46
you'll never understand 17
you'll be late for school 19
you'll get used to it 167
you'll get your money 42
you'll regret this 34
you'll never take me alive 16
you'll never know 87
you'll do great 56
you'll be alright 46
you'll never understand 17
you'll be late for school 19
you'll get used to it 167
you'll get your money 42
you'll regret this 34
you'll never take me alive 16