You're doing the right thing перевод на португальский
404 параллельный перевод
You're doing the right thing, but I don't like you dashing about without protection.
Está a fazer a coisa certa, mas não gosto que seja assim arrojado sem protecção.
You think we're doing the right thing?
Achas que estamos a proceder bem?
Think you're doing the right thing, son? Going?
Achas que estás fazer o que é mais acertado, filho?
You're doing the right thing, going to him.
Está a fazer o que está certo, ao ir ter com ele.
Beautiful. Sure you're doing the right thing working here?
O que está fazendo aqui?
Max, are you sure we're doing the right thing coming here?
Max, tem a certeza que fazemos bem em vir aqui?
Well, buddy, I hope you're doing the right thing. Where is she?
Bem, amigo, espero que estejas a tomar a atitude correcta.
Are you sure we're doing the right thing, Tom?
Tom, tens a certeza de que estamos a fazer o mais acertado?
- Certain you're doing the right thing?
- Tem a certeza? - Acho que sim.
Unless you're absolutely certain that what you're doing tomorrow is the right thing.
A menos que tenhas a certeza de que o que vais fazer amanhã está certo.
Look, you know it's all starting to make sense. I just wonder if we're doing the right thing here.
Tudo encaixa, mas não sei se actuámos correctamente.
Rudy, whenever you stand up against slimeballs... you're doing the right thing.
Quando enfrentas gente deste calibre, actuas sempre bem.
" You're doing the right thing, Kenneth.
" É a decisão certa, Kenneth.
Honey, do you think we're doing the right thing?
Achas que estamos a fazer o correcto?
You're doing the right thing.
Estás fazendo a coisa certa.
You're doing the right thing.
Estás a fazer o que é certo.
- Well, I think you're doing the right thing.
- Acho que está a fazer a coisa certa.
And you're doing the right thing.
E estás a agir bem.
You really think we're doing the right thing, don't you?
Dr. Crews... acha que agimos correctamente?
The thing is when you do it right and you make people laugh it feels like you're doing something that no one else could do quite the same.
Acontece que, quando faço isso bem e faço rir as pessoas, parece que estou a fazer algo... que ninguém conseguia fazer igual.
You're doing the right thing.
Estás a agir correctamente.
You're doing the right thing.
Está a fazer o que deve.
Novis, I think you're doing the right thing.
Novis, acho que estás a agir correctamente.
Do you think you're doing the right thing, sir?
Acha que está a fazer o correcto, senhor?
We're in the middle of a war zone and you're worried about doing the right thing?
Viemos ter ao centro duma zona de guerra, Sherman. E estás preocupado em não fazer asneira?
I think you're doing the right thing.
Acho que estás a fazer a coisa certa.
I know that you're doing the right thing.
Sei que está a tomar a decisão certa.
I know at times it's been confusing for you, Scott... but I'm speaking for the whole studio... when I say that by putting your trust... in the Federation, you're doing the right thing.
Sei que por vezes é confuso para ti, Scott... mas falo por toda a escola... quando digo que ao confiar... na Federação, estás a tomar a decisão correcta.
You're doing the right thing, sweetheart.
Estás a fazer a coisa certa, querida.
I think we're doing the right thing, don't you?
Estamos a fazer o correcto, não achas?
Uh, you know, I think you're doing the right thing.
Sabes, acho que estás a fazer a coisa certa.
I think you're doing the right thing, pal.
Eu acho que estás a fazer a coisa certa, amigo.
- You're doing the right thing.
- Estás a fazer a coisa acertada.
You're really doing the right thing.
Ela veio para este país sem nada.
Thank you! You're doing the right thing.
Estás a tomar a atitude correcta.
Are you sure that we're doing the right thing?
Tens a certeza que estamos a fazer o que está correcto? Claro...
You're doing the right thing.
Você está a fazer a coisa certa.
I think you're doing the right thing.
Acho que estás a dar o passo certo.
Are you sure we're doing the right thing?
Tens a certeza que estamos a fazer a coisa certa?
- Chester! - No matter what they say to you later you're doing the right thing.
- Não importa o que te digam depois, estás a agir bem.
All right. - You're doing the right thing.
Estás a tomar a decisão certa.
- You're doing the right thing.
- Estás a fazer o que deve ser.
You're doing the right thing, master.
Está a fazer o correcto, mestre.
You're doing the right thing like this.
Estás a fazer o que é certo. Sabe bem.
I mean, not that you're not doing exactly the right thing.
Não que não estejas a agir bem.
Look at the face of your son now and then tell me you're doing the right thing.
Olha para a cara do teu filho, agora. E diz-me que estás a fazer a correto.
You're doing the right thing for yourself, Joe.
Tu estás a fazer a coisa certa por ti mesmo, Joe.
You're doing the right thing, Michael.
Você está a fazer o que é certo, Michael.
You're doing the right thing.
Tu agiste bem.
All I could do was to talk to Steven, you know, try to keep him awake... while Rennert kept telling me, "We're doing the right thing."
Tudo que eu podia fazer era falar com o Steven, tentando mantê-lo acordado, e o Rennert continuava a dizer-me que tinha feito o que era certo.
You're doing the right thing, baby.
Estás a agir bem, querida.