You're gonna have to leave перевод на португальский
137 параллельный перевод
You're gonna have to leave town.
Tens que sair da cidade.
Come on, get up. You're gonna have to ride, or else I'll have to leave you.
Vamos, levante-se, tem de estar capaz de montar.
In order to leave, Mr : Vorvon, you're gonna have to take the first ship in launch position :
Para sair daqui, Sr. Vorvón, terá que usar a primeira nave que esteja pronta.
If you're not there in four hours, we're gonna have to leave you.
Se não chegarem daqui a 4 horas, temos de os abandonar.
You're gonna have to leave here soon before he makes his move on you.
Vais ter de partir em breve... antes que eIe se atire a ti.
You're gonna have to leave.
Vai ter de sair.
We're gonna leave you. Do what you have to do.
Vamos deixá-la fazer o que tem a fazer.
And, although it's gonna leave a big void right in the middle of our lives it means that you're going to have a chance to live a life with dignity and purpose.
A garagem com que chocaste, há quase 4 anos. Lê o que diz. " Para o Alf,
You're just gonna have to leave town and Interzone is the only place that'll have a shady character like you at such short notice.
E a Interzone é o único sítio que pode abrigar um tipo sombrio como você sem antecedência. Fique com isto.
You're gonna have to leave now.
Tens de te ir embora.
John, you're gonna have to leave here. They're sealing off the whole building.
Saia, eles vão selar o prédio!
Sir, you're gonna have to leave.
Vai ter de sair.
- You're gonna have to leave, kids.
- Têm de sair, miúdos.
You want us to leave, you're gonna have to shoot me.
Se quer que vamos embora, vai ter de me matar.
You can't because if- - If you leave and we all have to walk in there and face him again and he sees that you're gone, he is gonna think, "I am winning."
Não podes porque... se te fores e tivermos de o enfrentar de novo, e ele vir que te foste, pensará que está a vencer.
Gabrielle, you're gonna have to leave town.
Gabrielle, vais ter que abandonar a aldeia.
You're gonna have to leave her.
Tens de abandoná-la.
You're gonna have to leave. Fuck these guys.
Pois desculpa mas desampara, estás a enojar a clientela.
Will. excuse me. but you're gonna have to leave.
Will, desculpa, mas vais ter que sair.
You're gonna have to leave.
Tem de sair.
You're gonna have to leave town!
Vais ter de sair da cidade.
Sooner or later you're gonna have to rob a bank and leave the country.
Mais cedo ou mais tarde vai ter de assaltar um banco e fugir do país.
- You're gonna have to leave immediately.
Espere um minuto.
You're gonna have to leave immediately.
Têm que partir imediatamente. México?
You're gonna have to leave her.
Vais ter de a deixar.
But I'm warning you, if I call and tell her it's on... and then you change your mind and want to back out... we're gonna have to leave the country and have extensive facial surgery... and sex changes.
Aviso-te que se ligo e digo que está combinado... e depois mudas de ideias e queres cancelar, vamos ter de deixar o país, fazer uma cirurgia à cara... e mudar de sexo.
We're gonna leave this ill-conceived affair... but Marina and I would love to have you over for dinner sometime.
Vamos trabalhar nisso, não vamos Ed? Aqui tem os novos estatutos.
You're in violation of Nevada's state law... and I'm gonna have to confiscate your wagers immediately. I'm gonna ask you to leave the premises.
Terei de confiscar todas as apostas e pedir para deixarem, imediatamente, o hotel.
- David Aceveda fights for people. - We're gonna have to make you leave.
Minha senhora, vamos ter de a fazer sair.
Actually, you're gonna have to leave.
Na verdade, vocês e que vao ter de sair.
Julia, you're gonna have to leave now.
Julia, vais ter de sair agora.
- l-l'm sorry, you're gonna have to leave.
- Desculpe, mas tem que se ir embora.
I'm sorry. You're gonna have to leave before the kids wake up.
Desculpa, tens de ir embora antes dos miúdos acordarem.
You're gonna have to leave the apartment.
Vais ter de sair do apartamento.
Mr. Brown, we're gonna have to ask you to leave.
Brown, teremos que pedir que saia.
You're gonna have to leave the flask.
Vais ter que deixar ficar o frasco.
You're gonna have to leave. He needs his rest.
Ele precisa de descansar.
I'm not gonna leave, Jenna. You're gonna have to come talk to me sooner or later.
Tarde ou cedo teremos que falar!
I'm sorry, miss, but you're gonna have to leave.
Peço desculpa, Sra., mas vai ter de se ir embora.
And Danny, you're gonna have trouble getting him to leave.
E Danny, tu terás problemas em mandá-lo embora.
ladies. I'm sorry, but you're gonna have to leave the quiet room.
Desculpem, mas têm de abandonar a Sala Silenciosa.
You're gonna have to leave now.
Têm de sair agora.
You're gonna have to wait until your tour of duty is over and see a doctor in your leave.
Vais ter de esperar até que acabe a tua comissão e ver um médico na tua licença.
okay, you're gonna have to leave now, or I'm pretty sure I'm gonna kiss you.
Bom, agora é melhor ires embora ou tenho a certeza de que te vou beijar.
You're gonna have to leave now, or I'm pretty sure I'm gonna kiss you.
Agora é melhor ires embora ou tenho a certeza de que te vou beijar.
If you're with the media, I'm gonna have to ask you to leave.
Se são jornalistas, vou ter de pedir que se retirem.
We can give you a few minutes. we're gonna have to leave.
Podemos esperar alguns minutos, mas depois, se não nos deixar entrar, teremos de ir embora.
I'm afraid you're gonna have to leave.
Lamento mas vai ter que sair.
Which means that you have to leave the core on if you're gonna find the self-destruct command.
É preciso ter o núcleo ligado para procurar o comando de autodestruição.
When you put it like that, I have to say - - You're not gonna leave me here?
Agora, colocando a situação assim, digo... não vais deixar-me aqui?
This is something we're gonna have to deal with before you leave today.
É algo que teremos de resolver, antes de ir embora, hoje.