You're in a good mood перевод на португальский
181 параллельный перевод
You're in a good mood today.
Hoje está bem disposto.
You're always in such a good mood?
É sempre assim bem disposto?
You're lucky I'm in a good mood today.
Estás com sorte de eu hoje estar bem disposto.
You're in a good mood, Mr. Fawlty.
- Está muito bem disposto.
You're in a good mood.
Estás com boa disposição.
I'm glad to see you're in such a good mood today, Baltar.
Folgo em ver-te com tão boa disposição, Baltar.
You're in a good mood, Mr Fawlty.
- Está muito bem disposto.
You're lucky I'm in a good mood.
Tem sorte em eu estar de bom humor.
Well, you're in a good mood as usual.
Como de costume, estás de bom humor.
Nice to see you're in such a good mood, Dad.
É bom saber que estás tão bem disposto, pai.
You know, like when they're in a really, really good mood.
Sabes, daqueles em que eles estão mesmo bem dispostos?
You're in a good mood.
Estás bem disposto.
Well, I'm glad you're in a good mood.
Ainda bem que estás de bom humor.
You're in a disgustingly good mood today.
Estás horrorosamente bem disposto, hoje.
Gee, you're in a good mood.
- Estás de bom humor.
At least when you're doing a novel, you're in a good mood. Audra.
Pelo menos enquanto escreves, estás com bom humor.
I'm glad to see you're in a good mood.
Alegra-me ver que está de bom humor.
You look like you're in a good mood.
Você parece estar de bom humor.
Because you're in such a good mood.
Porque tu estás toda bem disposta!
Boy, you're sure in a good mood.
Estás mesmo com uma boa disposição.
Since you're in such a good mood, I think we should celebrate.
Temos que celebrar.
- Mm. You're in a good mood.
- Estás com mais ânimo.
Well, you're in a good mood.
Está muito bem-disposto.
I wasn't going to speak again... but as you're in such a good mood...
Eu não ia falar de novo... mas como você está em um humor tão bom...
You're certainly in a good mood, Dad.
Estás mesmo de bom humor, pai.
You only cook Hungarian food when you're in a really good mood.
- Estás a fazer frango paprikish. - Paprikash. Só fazes comida húngara quando estás de muito bom humor.
- You're in a good mood.
- Está muito bem disposto.
- You're in a good mood.
Estás de bom humor.
For a guy who's recently lost his job, you're in a good mood.
Para quem perdeu o emprego há pouco, estás muito bem disposto.
You're in a good mood.
Estás bem disposta.
How come you're in such a good mood?
Por que está tão feliz?
- You're in a good mood.
- Estás bem disposta.
You're in a good mood.
Está muito bem-disposto.
- You're in a good mood.
Estás bem disposta.
I thank you for your concern and glad you're in a good mood, et cetera
Trabalha lá? Trabalhava, mas acabei de ser despedida, ok?
your daddy's in a really, really bad mood, and if you're really good, you're gonna get some whizzers- - I promise.
Se se portarem bem... Compramo-vos uns Whizzers. Prometo.
You're in a really good mood.
Está mesmo bem disposta.
Sound like you're in a good mood.
Parece que estás bem-disposto.
You're in a good mood.
Está de bom humor.
I'm glad you're in a good mood.
Que bom que estás de bom humor.
You're in a good mood today, Dad.
Hoje, está bem disposto, pai.
- You're in a good mood.
Estás muito bem disposto.
But you're in a particularly good mood right now.
Mas estás especialmente bem disposto. Pois estou.
If you're a cheerleader, you're supposed to be in a good mood all the time.
Como quando és da claque e tens de estar sempre bem-disposta.
You're in a good mood tonight.
Estás contentinha hoje.
I know you're not in a very good mood having to spend the night trapped with Mr. Lyle.
Eu sei que não está de muito bom humor após ter passado a noite presa com o Sr. Lyle.
While you're in this good mood, do yourself a favor.
Enquanto estás com esse raro bom humor, faz um favor a ti próprio.
You're lucky I'm in a good mood.
- Ouça, ouça!
So, l-I come in here, you're up, you're in a good mood, you're not too tired.
Entro aqui, estás acordada, estás de bom humor, não estás muito cansada.
One is that I'm in a good mood... and two is that you're cute.
Uma é que que estou com boa disposição... e a outra é que tu és uma graçinha.
- You're not in a good mood.
- Não estás bem disposta.