You're in good hands перевод на португальский
220 параллельный перевод
If you're as excellent a nurse as you are a guide... Capt. Clark will be in good hands.
Se for tão boa enfermeira como guia... ele está em boas mãos.
Yes, you're in good hands, Miss Winthrop.
Está em boas mãos, Mna.
You're in good hands.
Está em boas mãos.
You're in good hands.
Correto, chefe.
You're in very good hands here.
Está em boas mãos aqui.
You're in good hands, however.
Mas ficas em boas mãos.
You're in good hands.
Está bem entregue.
You're in good hands.
Estás em boas mãos.
You're in good hands with us.
Estás em boas mãos connosco.
You're in good hands. Good night.
Estás em boas mãos.
Listen, you're in good hands.
Está em boas mãos.
You're in good hands with brenda.
Estás em boas mãos com a Branda.
- You're in good hands, sweetheart.
- Estás em boas mãos, querida.
I'm sure you're a very nice person and I'm happy to know that my future automotive safety is in your large, very capable hands but I-I really should be going that way so... good-bye.
De certeza que é uma boa pessoa e folgo em saber que a minha futura segurança automóvel está nas suas grandes... muito capazes mãos mas eu devia era mesmo seguir naquela direcção por isso... adeus.
Getting back on your feet won't be easy, but you're in good hands.
A recuperação não vai ser fácil, mas... está em boas mãos.
- You're in good hands with Franklin.
- Estás em boas mãos com o Franklin.
You're in good hands now, girl.
Agora estás em boas mãos, rapariga.
You're in good hands.
A senhora está em boas mãos.
You're in good hands, boys.
Vocês estão em boas mãos, rapazes.
Be calm, you're in good hands.
Tem calma, percebeste? Não te acontece nada, estamos em boas mãos.
You're in good hands.
Estão em boas mãos.
Don't be. You're in good hands.
- Não estejas, estás em boas mãos.
You're in good hands, Doc.
Está em boas mãos, doutor.
Relax, you're in good hands.
Relaxe, está em boas mãos.
- You're in good hands.
- Está em boas mãos.
Edie, you're in good hands.
- Edie, está em boas mãos.
It's perfectly natural for you to resist the unknown, but you're in good hands.
É perfeitamente natural você resistir ao desconhecido. Mas estará em boas mãos.
2O years from now, when you and Sean are married... and you're a mom with your rug rat children in your suburban home... do you think it will really matter whether we shook hands or kissed... the night we said good-bye?
Daqui a 20 anos, quando fores casada com o Sean e fores mãe dum rancho de atletazinhos numa vivenda dos arredores, achas que realmente interessará se foi com um beijo ou um aperto de mão que nos despedimos?
- You're in good hands. They're field medics.
- Estes homens são paramédicos.
That's right... and you're in good hands.
Pois sou... e a senhora está em boas mãos.
You're in good hands now.
Já estás em boas mãos..
You're in good hands.
O importante é que estás em boas mãos.
You're in good hands.
Você está em boas mãos.
You're in good hands, and paws.
Está em boas mãos, e patas.
Well, looks like you're in pretty good hands.
Parece que estás em muito boas mãos.
- You're in perfectly good hands.
- Deixei-o em boas mãos.
You're in very good hands.
Está em boas mãos.
You're in good hands with Dr. Weaver.
Está em boas mãos, com a Dra. Weaver.
You're in very very good hands with Dr. Abbott.
Estás em óptimas mãos, com o Dr. Abbott.
The best. You're in good hands.
O melhor!
That way, you're in really good hands.
Assim, ficarás em boas mãos.
I can assure you you're in very good hands.
Garanto-lhe que está em boas mãos.
Looks like you're in good hands.
Parece que estás em boas mãos.
- You're in good hands.
Estás em boas mãos.
Shirley here is a senior partner, so you're in good hands.
A Shirley é sócia sénior, por isso, está em boas mãos.
We'll be running the trace through the field office but you're in good hands with agent Gideon and his team.
Estaremos rastreando no escritório de campo. Você está em boas mãos, o agente Gideon entende.
- Well, it sounds like you're in good hands.
- Mas pareces estar em boas mãos.
You're in good hands with that Laurie.
Estás em boas mãos com a Laurie.
You show up, shake some hands, get in a few family pictures... and, before you know it... my mother will be trying to convince you you're too good for me.
Apareces, cumprimentas, ficas em algumas fotos de família... e, antes de te aperceberes, a minha mãe tenta convencer-te que és bom demais para mim.
Allyn. Please don't worry, you're in very good hands with Leo.
Allyn, não te preocupes por favor.
You're in good hands with Dr Dorian.
Está em boas mãos com o Dr. Dorian.
you're invited 50
you're in here 32
you're in a hurry 34
you're in over your head 30
you're in denial 28
you're in charge 189
you're in trouble 151
you're interested 30
you're incredible 103
you're in my way 44
you're in here 32
you're in a hurry 34
you're in over your head 30
you're in denial 28
you're in charge 189
you're in trouble 151
you're interested 30
you're incredible 103
you're in my way 44