You're so nice перевод на португальский
306 параллельный перевод
Will you tell me why you're so nice to me?
Dirá-me por que é tão amável comigo?
You're so nice that I'll show you my husband's coming-home present.
Como é simpático vou mostrar-lhe a oferta de boas-vindas do meu marido.
Look, you're a big success, you're talented, you're funny and nice, and there's so much else in life for you.
Tu és um grande sucesso, tens talento, és bonito, simpático, mas há muitas outras coisas na vida.
You're very nice to say so.
É muito simpático.
You're so nice.
És muito simpática.
It's not so much what you're doing, it's just you're mighty nice to look at.
Não tem bem a ver com o que está a fazer, é só muito bom olhar para si.
You're so nice and kind that I I've grown fond of you.
Tem sido tão bom e simpático... que eu... que eu gosto de você.
You're very nice to say so, Mr. Bliss.
É muito simpático da sua parte dizer isso, S.r Bliss.
You're so nice.
É tão simpático.
So, that means you're gonna start makin'nice... with the PR's from now on.
Vão ter de começar a dar-se bem com os porto-riquenhos.
Don't worry, in nice clothes, you're not so bad.
Mas não te preocupes. Bem vestida não serás assim tão má. Ciao!
Oh, you're so nice.
Oh, é tão querido.
I know you're ever so busy but it would be ever so nice if you could come one Sunday. "
Sei que estava muito ocupado, mas seria bom, se pudesse vir, um domingo. "
You're a widower and so am I, soon with a nice pension.
Você é uma viuva, tal como eu, que em breve, terei uma bela reforma.
Take it like this. So you're gonna have it like this. Just stab her once nice and deep in the heart.
Só tem que fazer assim... esfaqueá-la no fundo do coração.
How nice. We're so glad you've come.
Fico tão feliz por terem vindo.
You're so nice this morning...
Como você é tão encantador às 6 horas da manhã... Que lisonjeiro!
- No, they're separated, my mom in Canada My father in Australia so they're renting this for me, you'll see, it's really nice.
Não, os meus pais estão separados. A minha mãe mora no Canadá e o meu pai na Austrália. Alugaram um quarto para mim aqui.
So you're an earwitness to an assassination. It's got a nice ring.
Então és testemunha auditiva de um assassínio.
Yeah, we're with them. Louise, it's so nice to see you. What are you doing here?
Sabes, és muito bonita para uma polícia.
It's pretty nice if you're living up here, but... not so great down in the valley... looking at homes cutting into the hillside.
Era bom, se vivesse aqui alguém, mas visto lá de baixo do vale, não tem tanta graça.
You're so nice.
Você é tão legal.
I mean, that's why you're being so nice to me.
Quero dizer, por isso é que estás tão simpático comigo.
I just think you're so nice, and you're so beautiful, Bonnie.
Acho-te simpática, e és muito bonita, Bonnie.
- You're so nice.
Muito gentis.
You're so gallant and nice.
Você é tão galante e simpático.
You're so nice!
És tão'delicado'!
How come you're so nice?
Então porque é que tu és tão simpática?
Baby, I'm gonna treat you so nice, you're never gonna want to let me go.
Vou ser tão simpática para ti que nunca mais me deixas.
You're so nice, I....
És tão simpático...
You're being so nice.
Gosto de o ver a dormir...
They're so nice! You were great Bob!
Você foi ótimo, Bob!
You're so nice...
Sr. Tommei. É tão bom, sensível...
So, you're gonna sell those cowboys and settlers sawdust, and tell them it's gunpowder. That's what's so nice about being a businessman.
Então, vende a esses tipos serradura, e diz-lhes que é pólvora.
Well, I'm sure you're nice, but I just don't think so.
Você é muito amavel, mas acho que não.
You're so nice to me I'll always remember it
Você é bondosa comigo, sempre me lembrarei disso.
I'm sure you're a very nice person and I'm happy to know that my future automotive safety is in your large, very capable hands but I-I really should be going that way so... good-bye.
De certeza que é uma boa pessoa e folgo em saber que a minha futura segurança automóvel está nas suas grandes... muito capazes mãos mas eu devia era mesmo seguir naquela direcção por isso... adeus.
You're so nice.
És tão simpático.
His skin was rather nice. Well, Mr. Solomon, I can see that you're pretty upset, so I'll just be giving my home phone number... to your sister.
Você está visivelmente transtornado, por isso deixo o meu número de casa, à sua irmã.
So now you're being nice to me, eh?
Agora estás a ser simpático comigo?
You're so nice to me...
Bom!
Maybe you're not so nice with him!
Talvez com ele te portes menos bem, não é?
But you're so nice.
Mas você é tão simpático.
You're always so nice and so good.
És tão simpático e tão bom.
You're so nice, I'm going to keep your card.
Foi muito amável, guarde o seu recibo.
It's nice you're so close.
É bonito serem tão chegados.
You know, everybody's always telling Bridget she's so lucky... because you're such a nice guy.
Toda a gente a dizer à Bridget que tem imensa sorte porque tu és um tipo fixe.
So you're either a nice, quiet guy who lives alone, or you're a serial killer.
Então ou você é um cara calmo, que mora sozinho, ou é um... serial Killer.
It's so hard to find nice things to wear when you're my size.
Há pouca roupa bonita para mulheres do meu tamanho.
So nice of you to pass judgment on us now that you " re cured.
É tão simpático da tua parte julgar-nos, agora que estás curada.
You " re so nice to him.
O senhor é tão carinhoso com ele.
you're so stupid 85
you're so pretty 112
you're sorry 317
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're so mean 39
you're so cool 35
you're so sexy 27
you're so pretty 112
you're sorry 317
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're so mean 39
you're so cool 35
you're so sexy 27