You're with me now перевод на португальский
687 параллельный перевод
I'm here, now you're going with me.
Estou aqui, agora vens comigo.
You're never with me now.
Nunca fica comigo, agora.
You're short-tempered with me now. You never used to be.
Está sempre de mau humor comigo, e não estava antes.
Now, if you're going to be angry with me, what can I do?
Se se vai zangar comigo, que posso fazer?
You're coming with me right now.
Vamos, Hildy. Virás já comigo!
They're over with Vandermeer. Now, listen, Tarzan... here's the idea, if only you'll let me explain it.
Escuta, Tarzan,... se me permites explicar, a ideia é esta.
Rick I hope you're more impressed with me now.
Rick espero que agora esteja melhor impressionado comigo.
I came up here with such doubts in my mind... and now you're going to leave me here just as the cause is getting me.
Vim aqui com tantas dúvidas na minha mente e agora vai-me deixar aqui justamente quando a causa me atrai.
Now you're going down the street with me and make another speech.
Agora irá à rua comigo para fazer outro discurso.
You're under contract with me now.
Agora, estás sob contrato comigo.
They tell me you're the big noise now... with them trespassing thieves.
Disseram-me que és o chefe... daqueles ladrões invasores.
I ought to be getting back on the job. if you're done with me for now, I'd better go.
Tenho de voltar para o trabalho. Se não precisarem mais de mim, por agora, é melhor ir andando.
If you're gonna do away with us, better do it now!
Se vão me matar amanhã não ligo não. Calma, rapazes.
Well, if you're lucky, you might get off with, now, let me see a couple of years, which you will spend in Holloway prison meditating on the folly of transmuting melodrama into real life.
Se tiveres sorte, talvez te safes com... vejamos uns dois anos, que passarás na Cadeia de Holloway, a meditar sobre a tolice de transferir o melodrama para a vida real.
But from now on you're going to have trouble with me.
A partir de agora, tu é que vais ter sarilhos comigo.
By now, everybody must know you're with me.
Já todos devem saber que estás comigo.
But if you're too busy to dance with me now...
Mas se estás muito ocupado para dançares agora comigo...
Now you're on such intimate terms with the Kommandant, sir, do you think you could arrange a transfer for me? - Where to?
Agora que tem relações tão cordiais com o "Kommandant", acha que podia conseguir uma tranferência para mim?
Two days ago we were strangers and now you're here alone with me.
Há dois dias, éramos estranhos e agora está aqui sozinha comigo.
If you're gonna kill me, get it over with now.
Se você me vai matar, acabe com isso agora.
Now you're angry with me.
Agora ficaste zangado comigo. Não.
Now, if you want to settle for what I did to your boy, you're gonna have to shoot me. Or do it with your fists.
Se queres ajustar contas pelo que fiz ao teu filho, vais ter de me alvejar, ou de fazê-lo com os punhos.
Charlie says you're as good with a gun now as you ever were.
O Charlie disse-me que agora estás tão bom com a pistola como antes.
Me, with George. And now you're double-crossing your boyfriend Frankie!
E agora, está traindo a seu noivo Frankie.
You're going to come home with me right now.
Tu vais voltar para casa comigo, imediatamente.
You're not going to tell me that you're here with me now because I don't appeal to you.
Não vá me dizer... que está aqui comigo porque não gosta de mim.
Right now you're to come to my apartment with me. Uh-huh.
Agora tem que ir ao meu apartamento.
Now you're done with him.
Eu livrei-me dele.
If I may say so, captain, I am now quite aware of what a starship can do with the right man at the helm. You're looking good, doc.
Se me permite, Capitão, agora estou bem ciente do que uma nave estelar pode fazer, com o homem certo ao leme.
"I'm all alone for days now but you're with me even today"
Estou sozinho agora mas tu estás comigo até hoje
- Now you're with me she needn't worry.
- Agora você está comigo, ela não precisa se preocupar.
I kept in touch with the hospital, of course. And now I've come down personally to see how you're getting along.
Mantenho-me em contacto permanente com o hospital mas quis vir pessoalmente ver como ia isso.
this is a working proposition entering the coach, Sammy juju and I now you're with me not give you anything
O acordo é entre o treinador o Sammy o Jojo e eu. E tu estás comigo. Eles não te vão dar nada.
Now, wait a minute, ducks, you're a handsome piece, that I don't deny... but the contract clearly states... that the party of the first part, which is Danny... and the party of the second part, which is me... shall nowise compromise ourselves... with parties of the third part, which is you.
Espera. És linda, não o nego mas o contrato diz claramente que o primeiro outorgante, o Danny... e o segundo outorgante, que sou eu não nos comprometeremos...
Now, with me, you're dead for sure.
Comigo, você vai morrer com certeza.
You're living with me now... and you're not gonna go sliding around with your white hoodlum friends.
Agora estás a viver comigo... e não vais voltar a andar por aí com os teus amigos brancos criminosos.
But I've shoved all that behind me now, Rex. Which is exactly what you're going to do with your lousy book.
Mas que ficaram para trás, e é isso que você vai fazer com o seu livro.
Now that you're so in with him, you can't do me a favor?
Agora que és próximo dele, não podes fazer-me um favor?
You're safe with me now.
Estás safa. Agora comigo.
You're gonna hear me holler right here, right now, if you don't get on with this. Now, do you hear that?
Vai ouvir-me gritar aqui e agora, se não se despachar com isto.
All right now. If you're gonna stay here with me... you're gonna make yourselves useful.
Ok então, se vão ficar aqui comigo têm de fazer alguma coisa de útil.
You're gonna live with me now.
Vais passar a viver comigo.
Now, you're gonna go off and have babies with a woman ten years younger than me.
E tu vais-te embora ter filhos com uma mulher dez anos mais nova do que eu.
You've done nothing with the laundrette, and now you're trying to screw me up.
Não fizeste nada com a lavandaria e agora queres tramar-me.
Yes, I did... but you're in Atlantic City now with the big boys.
Usaste-me! - Pois foi. Mas, agora, estás em Atlantic City com os mais importantes.
Look, either you come with me now or I get the security. Hey, now you're talkin', bro.
Ou me segue ou vou chamar a segurança.
- And you're coming with me right now.
- E vais vir comigo já. - Duvido muito disso.
And you're gonna dance with me now.
E agora vais dançar comigo.
You're in this and you know it. You had something to do with those murders, and now you're using Millie to get to me.
Participou dos assassinatos e usa Millie para me afectar.
Alice, you're coming with me right now.
Alice, vens comigo imediatamente.
Now you're telling me, with the election one week around the corner, that the mailers are gonna go out late?
E agora está-me a dizer que com a eleição daqui a uma semana, os folhetos vão sair atrasados?
you're with them 22
you're with me 366
you're with us now 16
you're with us 37
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're with me 366
you're with us now 16
you're with us 37
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're sorry 317
you're so pretty 112
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're 4202
you're doing great 645
you're fired 1000
you're so mean 39
you're so pretty 112
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're 4202
you're doing great 645
you're fired 1000
you're so mean 39