You've got company перевод на португальский
144 параллельный перевод
You've got company.
Você tem companhia.
You've got company, Tony.
Tem companhia, Tony.
I bet you're glad you've got company.
Aposto que está contente por ter companhia.
You can move in. I've got some nice friends who could come and keep you company.
Tenho amigos que podem fazer-lhe companhia.
And I've got you for company.
E os senhores me acompanham.
Yeah, well, don't let that hold you up, mate. I've got two months'leave coming in. It's not the company's time we're flying on.
Tenho dois meses de férias... e já começaram.
You know they've got company.
Sabe que têm companhia.
I'll tell them you've got business with the company, if you like.
Se quiser, digo a todos que fechou negócio com a companhia.
Then you'd better put that drink down...'cause you've got company, Ace.
Então melhor largar a bebida porque você tem visitas, Ace.
There's no end to what he could have done. But the situation that he got placed in... through either his record company, the management... the promoters, the publicity men, all those guys you've gotta deal with... who were saying, " Hey, Jimi, we've gotta tour.
Não há limites para o que ele podia ter feito, mas a situação em que ele se viu, através da discográfica, do empresário, dos promotores e dos publicitários, gente que dizia : " Jimi, vais em digressão.
And that's a large interest you've got in Panco Company.
E você é dono da Panco Company.
Wake up, you've got company.
Acordem, têm visitas,
You've got a lot of company.
Tem bastante companhia.
After I heard you today, I got on the phone to the company... and the upshot was I've been authorized to offer you a deal... to record for Burnside.
Depois de o ter ouvido hoje, telefonei para a compania, e eles autorizaram-me a propor-lhe um negócio, para gravar para a Burnside.
Now you've got the whole company.
Agora é dono da empresa toda.
We've got to give him the opportunity... before we take him and his company apart, don't you?
Temos de lhe dar uma oportunidade, antes de acabarmos com ele e com a empresa, certo?
You've got company at twelve o'clock.
Ataque á frente. Putz!
- What are you doing? - You've got company.
- Que está a fazer?
You've got your dashboard to keep you company.
Tem o "painel de instrumentos" para lhe fazer companhia.
Well, the Company's got its lease, you medicos got a live body, and you... you've got your monkey.
A empresa tem o aluguer. Vocês, médicos, têm um corpo vivo e tu tens o teu macaco.
You've got company.
Tens companhia.
You've got to send it in to the record company.
Tens de a mandar para a editora discográfica.
- Yes. I've got a delivery here for you from the Terry Faith company.
Tenho aqui uma encomenda da Terry Fave para si.
- You've got company.
- Há gente.
You guys, I've got company up here.
Ei, tenho companhia aqui.
Wake up, you little shit, you've got company!
Acorda, desgraçado, tens visitas!
You're right. We've got company.
Nós temos companhia.
If you really want to become a top executive at this company, you've got to start living like one.
Se realmente se quer tornar alguém aqui na empresa, tem de começar a viver à altura.
And, um... Old Man, you've got more company coming.
E tu... velhote, vem aí mais companhia.
You're out. You've got no faith in the company... and I've got none in politicians.
Não tens fé na companhia... e não tenho nenhuma em políticos.
I've got a lot more friends at this company than you do, capisci?
Eu tenho mais amigos nesta empresa do que tu, percebeste?
Can't you see I've got company?
Ó homem, não se deu conta de que tenho cá gente?
We've got a company to think about. I'll never take advantage of you again.
Temos uma empresa em que pensar e eu não volto a repetir.
No, I'm not talking to you. I've got company.
Não é contigo, estou acompanhada.
So then you've got, like, this grandfather or this uncle... that, like, has, like, a... like a paper company or a paper mill... and-and he's, like, really into it, and the rest is history!
E tu tinhas um avô ou tio, que tinha uma grande fábrica de papel... e ele gostou da ideia.
You've got company now, Mr Broots.
Agora tem companhia, Sr. Broots.
You've got a company.
Tem companhia.
You've got a rich housewife and a high-powered company executive.
Nós temos uma dona-de-casa rica e uma executiva de topo de uma empresa.
Captain, you've got company.
Capitã, temos companhia.
You've got company.
Você tem visitas.
The parade boosted the company's image. You've got my job as head accountant.
O Presidente ficou satisfeito com o resultado publicitário do desfile, em breve será promovido a chefe da contabilidade para me substituir.
Phoenix, you've got company.
Phoenix, tens companhia.
And if you're angry at me, well, you've got a lot of company.
E se ficares zangado comigo, estarás muito bem acompanhado.
You've got company.
Tem visitas.
Sydney, you've got company.
Sydney, tens companhia.
Sir, you've got company.
Meu coronel, tem companhia.
You've got company!
Tens companhia!
You've got the biggest ship on its maiden voyage, the president of the company onboard that owns it, the builder onboard.
o maior dos paquetes, o seu primeiro cruzeiro, o seu proprietário está a bordo, o seu construtor, também.
So you've got the bigger company already set up to buy the thing. They just want to see that it works.
Então, têm a tal companhia grande pronta para comprar a tal coisa, só que querem ver se funciona mesmo.
I've got a sister, you know, who... she works for this radio company up north.
Tenho uma irmã que... trabalha numa rádio.
[dylan] : beka, you've got company.
Beka, têm companhia!
you've got this 65
you've got a point 16
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've got a deal 21
you've got a choice 16
you've got the wrong guy 51
you've got a lot of nerve 17
you've got it 213
you've gotta be kidding me 133
you've got a point 16
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've got a deal 21
you've got a choice 16
you've got the wrong guy 51
you've got a lot of nerve 17
you've got it 213
you've gotta be kidding me 133