You can't be back here перевод на португальский
53 параллельный перевод
Why don't you guys just stay here and start studying and I'll be back before you can say "rampant mildew." Okay.
Porque é que vocês não ficam aqui e começam a estudar e eu vou voltar antes que vocês digam "excesso de mofo."
No! It can't be! How did you get back here before us?
Como chegaram aqui antes de nós?
Shouldn't be any problem to shimmer into Bo's plane, bring him back here so you can heal him.
Não deve ser difícil Tremeluzir até ao plano do Bo, trazê-lo até aqui para que o possas Curar.
You can't be back here.
Não pode ficar aqui.
Huh? I can't be happy you back here at home, man?
Não posso ficar feliz que tenhas voltado?
- You can't be back here.
- Não pode estar aqui atrás.
So I came back here to tell you that tonight... you guys ought to be who you are : You can't put a price on that.
Isso não tem preço.
- You can't be back here!
- Não podes voltar cá!
I can't explain right now, but unless you tell me how you feel about me, I may not be here when you get back.
Não posso explicar agora, mas, a menos que me digas o que sentes por mim, posso não estar aqui quando voltares.
You can't be back here.
Não podes entrar aqui.
Hey, yo, you can't be back here, man.
"Yo", não podes estar aqui, meu.
look Jesus if you see that my Carlos can come back here to Seville to be happy and find a job that satisfies him that he would be satisfied. Make the means so he comes back but if you see that he won't be happy because he can't find a job he likes wherever he is you always be with him so nothing happens to him
olha Grã Poder se tu achas que o meu Carlos pode voltar a Sevilha para ser feliz e encontrar um trabalho que o satisfaça, que ele estaria satisfeito com o emprego, então faz que isso aconteça mas se pensas que ele não vai ser feliz porque não vai poder realizar-se
- You can't be back here.
- Não pode estar aqui.
You know, why don't you come back tomorrow to see me, and if julie happens to be here, maybe you can give her some advice on picking out colleges and stuff.
Porque não voltas amanhã para falar com o Mike? E, se a Julie cá estiver, talvez lhe possas dar alguns conselhos sobre as universidades e essas coisas.
Lady, you can't be back here.
Minha senhora. Minha senhora, não pode estar aqui.
Ma'am, you can't be back here!
Eles vão estar aqui em breve.
I'm sorry, but you can't be back here.
- Desculpem, não podem estar aqui.
you can't be back here.
Não pode estar aqui atrás.
You can't be here. You have to go before my dad gets back.
Tem de ir embora antes que o meu pai regresse.
You can't be back here.
Não pode estar aqui.
Obviously I can't trust you to be on your own when your mum's away, so you're coming here every day after school till she gets back.
Obviamente não posso confiar em ti sozinha quando a tua mãe está fora, portanto, a seguir à escola vens para cá até a tua mãe voltar.
We can't live here and not know. Ma'am, I promise you, even if i have to do every bit of the work myself, this wall will be repaired and it'll go right back to being exactly what you want.
Senhora, prometo-Ihe, mesmo que seja eu a fazer o trabalho, esta parede será reparada e ficará exactamente como a quer.
Mom, I came here to tell you It's not too late to back out. I can't back out, because if I fight him tomorrow, it'll be a less violent world for you kids in the future.
Não posso desistir, porque se lutar com ele amanhã, será um mundo menos violento para as crianças no futuro.
- You can't be back here.
Não pode entrar aqui.
If in six months, it doesn't work out, you can always come back here, I'll be happy to have you.
Aceita o emprego. Daqui a seis meses, se não resultar, podes sempre voltar. Serás sempre bem-vinda.
- You can't be back here.
- Não podes estar aqui.
But, you know, Lucia's gonna be here when I get back, - and if I stay, I can't say the same thing about my guys.
Mas a Lucia vai estar aqui quando eu voltar, e se eu ficar, não posso dizer o mesmo sobre os meus homens.
But I can't promise you I'm gonna be here when you get back.
Mas não prometo estar aqui quando voltares.
Oh, Glenn, I can't tell you how wonderful it is to be back here.
Oh, Glenn, nem te consigo dizer o quão maravilhoso é estar de volta.
Well, you can't be back here.
Não pode vir aqui.
If something happens and you two can't get back, I have to be here to let Broyles know.
Se algo acontecer e não puderem voltar, tenho de estar aqui para avisar o Broyles.
But I can't promise you I'm gonna be here when you get back.
Mas não te prometo que estarei à espera quando voltares.
I'm leaving here tomorrow, but I'll be back in a week to check on you, so don't fuck around to see what you can get away with, okay?
Vou-me embora amanhã, mas volto para a semana para saber de si. Por isso não faça asneiras para ver se escapa. - Está bem?
Hey, miss! You can't be back here.
Menina, não pode estar aqui.
You can't be back here.
Não podes estar aqui.
You can't be back here.
Não devias voltar aqui.
Sky, here's what we're gonna do. You and the kids will move back to our house, where you'll be safe, where he can't get to you.
vamos fazer o seguinte. onde ele não vos pode tocar.
I said you can't be back here.
Já disse que não pode estar aqui.
So there's been a big rainstorm back east, and your grandma's flight isn't gonna be able to get in until tomorrow, so Carol here from social services is going to take you to a place that you can sleep tonight.
Houve uma tempestade e o voo da tua avó só vai chegar amanhã, então a Carol, da Assistência Social, vai levar-te a um lugar onde possas dormir esta noite.
You can't be back here.
Não pode entrar. - Não entende.
I'm her personal assistant. You still can't be back here.
- Ainda assim, não pode entrar.
Hey, you can't be back here. Okay, it's fine.
- Não podem ficar aqui.
Excuse me, you can't be back here.
A senhora não pode estar aqui.
But I don't think I can be here when you come back.
Mas acho que não consigo estar aqui quando voltares.
Hey, you can't be back here.
Não pode estar aqui.
You can't be back here without clearance.
Não podes voltar aqui sem autorização.
I'm here to buy your shares back at a tidy little profit so you can use it to hire whoever you want to be your lawyer because it sure as hell isn't gonna be me.
Estou aqui para comprar de volta as suas ações com um bom lucro, para que o possa usar para contratar quem você queira para ser seu advogado, porque de certeza que não vou ser eu.
I can't make you come back here, but 4'o clock tomorrow I will be here.
Não posso obrigar-vos a voltar, mas, amanhã às 16h00, eu estarei aqui.
Hey, look, you can't be back here.
Não podes estar aqui.
Well, you can't be back here, then.
Não pode estar aqui atrás.