You didn't ask перевод на португальский
2,458 параллельный перевод
- Fuck you, why didn't you ask me?
Vai-te lixar, Porque não me convidaste?
We didn't win the race, but in a rookie season, satellite bike, you can't ask for a whole lot more.
Não ganhámos a corrida, mas na época de estreia e com uma mota secundária, não se pode pedir muito mais.
You didn't ask him about these disappearances? A million times.
Você não lhe perguntava o porquê desses desaparecimentos?
And then when you didn't ask me for my number...
E quando não me pediste o número de telemóvel, eu...
I didn't ask how you stole it, I asked why.
Não perguntei como o roubaste, perguntei porquê?
Start counting my child, you'll say, I didn't ask, my granny forced me to listen.
Começa a contar, filho. Dizes que não pediste, que eu te obriguei a ouvir.
- Didn't ask if you did.
- Não perguntei se gostava.
I didn't ask you that.
Não te perguntei isso.
I didn't come here to ask you for your help.
Não vim até aqui para te pedir ajuda.
You wouldn't even ask me that shit if you didn't already know.
Nem me devias perguntar essa merda se ainda não sabias.
Wait, you didn't ask that did you?
Espera, não lhe perguntaste isso, pois não?
I didn't ask you to do that.
Não te pedi para fazeres isso.
- You didn't... Then why did you ask about Pecorini, before the Alfano woman came to the station?
Não sabia e porque é que pediu que o Pecorini, viesse à esquadra antes da Alfano?
You didn't ask if I wanted that.
Não me perguntaste se queria.
You wouldn't ask a bank manager if he had any money he didn't want.
Não vais perguntar a um gerente de um banco se ele tem dinheiro que não queira.
You didn't ask Tomoko to get some?
Porque não pediste à Tomoko?
You said we'd be going to ask for the girl's hand. Didn't you?
Disseste que íamos pedir a mão da rapariga, não?
No, you didn't ask me that, Suleyman.
Não, você não me perguntou isso, Suleyman.
You didn't ask that either.
- Também não me perguntou isso.
Why didn't you ask that? Leave it to me, I got it covered!
- Deixa que estou no controle!
So why didn't you ask her?
Então, porque não lhe pediste?
I didn't ask you what it was, Danny.
Não te perguntei o que era, Danny.
I didn't want to give you the satisfaction of thinking I cared enough to ask.
Não quis dar-te a satisfação de pensares que eu me importaria o suficiente para perguntar.
You know what I didn't ask for?
Sabes o que nunca pedi?
I didn't ask for you, Mark!
Nunca te pedi a ti.
I didn't ask you to do anything for me.
- Não te pedi nada.
You didn't ask if she was pregnant.
Não perguntaste se ela estava grávida.
Didn't your dad tell you what I want to ask you?
O teu pai não te disse o que te ia perguntar?
I apologize. I didn't even think to ask if you were seeing somebody.
Não te perguntei se estavas a sair com alguém.
- You didn't ask.
- Você não perguntou.
Why didn't you just ask us for the money?
Porque não nos pediste o dinheiro?
You ask'em if I didn't.
Perguntai-lhes se não o fiz. Perguntai-lhes!
I didn't ask for you to butt in!
Não pedi a tua intromissão!
Look, I didn't want to ask you for help, but I don't have a choice.
Olha, não queria pedir-te ajuda, mas não tenho escolha.
Why didn't you ask me to be part of your wedding?
Porque não me convidou para ir ao casamento?
Since I didn't ask, I wasn't expecting you to say anything at all.
Uma vez que não perguntei, não esperava que dissesses alguma coisa.
I said I'd give it to you, but I didn't ask how much.
Disse que to dava, mas não perguntei quanto. Três meses?
I didn't ask you to insert yourself into this conversation.
Não te pedi para te juntares à conversa.
Didn't I just ask you not to do that?
Não te acabei de pedir para não fazeres isso?
You didn't ask "Chief" out, did you?
Não convidaste a "Chef" para sair, pois não?
You didn't ask "Chief" out, did you?
Não convidaste a Chef para sair, pois não?
Why didn't you ask me?
Porque não me pediste?
You didn't come all the way out here just to ask about Harrison, did you?
- Ok. Não vieste só perguntar pelo Harrison, não é?
He said, you didn't ask me before leaving.
Disse : " Não pediste antes de ires.
You didn't ask his advice.
Não pediste o conselho dele.
Why didn't you ask me?
Por que não me perguntaste?
Sir, you didn't ask.
Senhor, você não perguntou.
You didn't ask me if you could go to Italy.
Nem me perguntaste se podias ir para Itália.
I-I didn't ask for it. Of course you didn't. ( Sniffles )
Alguma de vocês viu a chefe de cabina, a Bridget Pierce?
Listen, if you needed money, why didn't you just ask?
Ouve, se precisavas de dinheiro, porque é que não pediste?
You didn't ask for this.
- Não tem mal.
you didn't ask me 19
you didn't know 451
you didn't answer me 17
you didn't answer 45
you didn't get it 40
you didn't 2413
you didn't have to 199
you didn't tell me 114
you didn't answer my question 88
you didn't like it 52
you didn't know 451
you didn't answer me 17
you didn't answer 45
you didn't get it 40
you didn't 2413
you didn't have to 199
you didn't tell me 114
you didn't answer my question 88
you didn't like it 52