You didn't call перевод на португальский
2,481 параллельный перевод
Why didn't you call?
Porque não ligaste?
Why didn't you call me?
Porque não me ligaste?
- And then you didn't call me back.
- E depois não me ligas-te.
Yeah, yeah, yeah. Yeah. - You didn't call.
- Não ligaste.
Now what do you call it... an acquired taste. I thought you didn't like those.
Pensava que não gostavas disso.
And the killer didn't call you? No.
- O assassino não te ligou?
You didn't call the fuzz, did you, Noah?
Tu não chamaste a bófia, Noah?
- Why didn't you call out?
- Porque é que não gritaste?
Look, Jack, why didn't you call?
Jack, porque é que não telefonaste?
Seriously, my number hasn't changed, just call me like you didn't last time.
- A sério, o meu número não mudou, liga-me, como não fizeste da última vez.
Hi. You didn't call me back, so I thought I'd come here.
Não respondeste à minha chamada por isso vim aqui.
L didn't call you crazy.
Eu não te chamei louca.
I didn't know which was which so I didn't want to call my friend and then bother you.
Não sabia quem era quem, e por isso não queria ligar ao meu amigo. e depois incomodar-te a ti...
You better hope to God you didn't call for backup,'cause I will paint the walls with these people's brains.
É melhor que não tenhas chamado reforços porque eu vou pintar as paredes com os cérebros destas pessoas.
So, you didn't call her?
Então, não foste tu que lhe ligaste?
That's why you didn't call your wife.
Foi por isso que não ligáste à esposa.
Why didn't you call me?
Por que não me telefonaste?
Hey, you were out all night. You didn't call.
Passaste a noite fora, nem telefonaste...
I didn't mean to call you prodigal or hit you.
Não quis chamá-la de pródiga. Ou te bater.
You didn't call this meeting, I did.
Você não pediu esta reunião. Eu é que pedi.
Didn't you call him a theater fag all the time in high school?
Não lhe chamavas bicha nos tempos de escola?
- Well, apparently, you didn't get the call.
- Pelos vistos, não ligaram.
Why didn't you just call her?
- Porque não ligou para ela?
You know I didn't call that realtor.
Tu sabes que eu não liguei à agente imobiliária.
You didn't call the cops.
Não chamaste a polícia.
Why didn't you call?
Por que não ligaste?
So, Leonard, I think it's interesting you didn't call your girlfriend to come get you.
Então Leonard, acho interessante não teres chamado a tua namorada para te vir buscar.
I tried to call you last night and you didn't pick up. Oh.
Tentei ligar-te a noite passada e tu não atendeste.
I'm guessing you didn't call ahead.
Suponho que não lhe tenhas ligado antes.
I'm surprised Serena didn't call and ask you to be backup.
Admira-me que a Serena não te tenha pedido ajuda.
You didn't call when you got in.
Não ligaste.
I'm getting the feeling you didn't call me in for a high five.
Acho que não me chamaste para comemorar.
Debra, why didn't you call 911?
Debra, porque não chamou a polícia?
And when he didn't come home, how come you just didn't call the police?
E quando não voltou para casa, porque não ligou para a polícia?
Now, Leo, you didn't call anyone and tell them we were coming, did you?
Agora, Leo, não disse a ninguém que estávamos indo, pois não?
Why didn't you just call me from the landline in your office, then?
Então, porque não ligaste do fixo do teu escritório?
You didn't call me?
Muito trabalho? Não.
Shit. Come on! Why didn't you call?
Porca...
You didn't call.
Não ligaste.
And when you didn't call me back, I thought that you were mad at me.
E como não me ligaste de volta, pensei que estivesses chateada comigo.
Didn't call you or one of his other cop friends to share his connection with the case or ask about the investigation?
nem a outro dos chuis amigos dele para partilhar a ligação dele com o caso ou inquirir sobre a investigação?
Why didn't you call me when he went missing?
- Porque não me ligaste?
Didn't he call you "scum" and "face-thief"?
Ele não te chamou "escumalha",... e " ladrão-de-caras?
But, Terri, I didn't call you in here today to talk about Chad, did I?
Mas, Terri, não te chamei aqui hoje para falar sobre o Chad, chamei?
It belonged to you, didn't it? Elena got a call right before she was killed from a payphone two blocks from here.
A Elena recebeu uma chamada antes de ter sido morta, de uma cabine a dois blocos daqui.
Oh, you didn't want that call traced because that was the call that sent Elena hurrying back to the motel to take care of Sean.
Não queria que a chamada fosse rastreada porque foi essa chamada que enviou a Elena para o motel, para cuidar do Sean, e foi quando a matou.
I'm just wondering why you didn't call the medical examiner after Nikki's death.
Pergunto-me apenas porque não chamou o médico legista após a morte da Nikki.
Why didn't you call me?
Porque não me chamaste?
- Are you mad because he didn't call you?
- Estás chateado porque não te ligou?
Heard he didn't call you, E. Are you sure you should be here?
Ouvi dizer que não te ligou, E. Tens a certeza que devias estar aqui?
- Why didn't you call sooner?
Porque é que não me ligaste antes?
you didn't call me 25
you didn't know 451
you didn't answer me 17
you didn't answer 45
you didn't get it 40
you didn't 2413
you didn't have to 199
you didn't tell me 114
you didn't answer my question 88
you didn't like it 52
you didn't know 451
you didn't answer me 17
you didn't answer 45
you didn't get it 40
you didn't 2413
you didn't have to 199
you didn't tell me 114
you didn't answer my question 88
you didn't like it 52