You don't have to be sorry перевод на португальский
78 параллельный перевод
You don't have to be sorry for me none!
Não tens de ter pena de mim!
Oh, you don't have to be sorry, mon chou. It was all Sam's and me, and it was our fault.
Não deve pedir desculpas, "mon chou", porque... tudo foi culpa do Sam e de mim.
You don't have to be sorry.
- Não, não...
You don't have to be sorry.
Näo precisas de ter pena.
No, you don't have anything to be sorry about.
Não tens nada que te desculpar.
You don't have to be exactly sorry, you know you can just be sort of sorry.
Não precisas de estar mesmo muito arrependida. Basta que estejas um pouco arrependida.
I'm sorry to barge in like this, but you don't have any reason to be afraid.
Desculpe ter entrado assim, mas não tem que recear nada.
You don't have to be sorry.
Como disse as coisas. Não tens de lamentar.
I'm sorry, Al, but you don't have the butt to be a beautiful woman.
Lamento, Al, mas não tens traseiro para ser uma bela mulher.
You don't have to be sorry.
Não tens que te desculpar.
Well, I'm sorry to have to leave you, but if I don't go, I'll be late for work.
Bem, lamento ter de as deixar, mas se não me fôr, chegarei atrasado ao trabalho.
- You don't have to be sorry.
- Não tem de lamentar.
You don't have to be sorry, Jerry.
Não tens que pedir desculpas, Jerry. Tu foste...
You don't have anything to be sorry for.
- Não tens nada para lamentar. Salvaste o Twombly.
You don't have to be sorry.
Não tens de pedir desculpa.
whatever you say I think it is funny to be with you But I have to go now bye sorry for stealing your things but I don't know what is it wish you have good luck in preaching
o que tu quiseres eu acho que é engraçado estar contigo mas eu tenho de me ir embora adeus desculpa ter roubado as tuas coisas mas não sei o que são espero que tenhas boa sorte no teu trabalho
You don't have to be sorry it wasn't your fault, Mr Saito.
Você não deve se desculpar Não foi sua culpa, Senhor Saito.
You don't have to be sorry.
Não precisa de pedir desculpa.
"Sorry you're alone but here's some tips on changing your personality so you don't have to be"?
"Desculpa estares sozinho mas toma umas dicas em como mudar a tua personalidade para que não tenhas de estar"?
- You don't have to be sorry.
- Nem precisas de estar.
You don't have to be sorry.
Não tem de pedir desculpa.
You don't have to be sorry.
- Desculpa. - Não tem de pedir desculpa.
Don't think you don't have anything to be sorry about.
Não penses que não tens nada a lamentar.
No, no, no, no. You don't have to be sorry for anything.
Você não tem que se desculpar por nada.
You don't have anything to be sorry for.
Não tens de ter pena de mim.
You don't have anything to be sorry about.
Não tem que pedir desculpas.
You don't have to be sorry.
Não tem que pedir desculpa.
You don't have to be sorry for me.
Não. Não tens de ter pena de mim.
I mean, I'm sorry, I don't meat to be rude, but ever since you got here, I have not been able to take my eyes off your ass.
Desculpem, não quero ser indelicado, mas, desde que cá chegaste, ainda não consegui desviar os olhos do teu rabo!
You don't have to be sorry.
Não tem de se desculpar.
No, you don't have to be sorry.
Não tens de te desculpar.
Dr. Zimmerman, look, I'm sorry, if you're going to be so evasive, I really don't see any reason to tell you more than I have.
Dr. Zimmerman, desculpe, mas se vai ser assim evasivo, não vejo qualquer motivo para lhe dizer mais do que já disse.
You don't have to be sorry.
Você não tem para ser pesaroso.
No, you don't have to be sorry. I'm the one who is - I'm sorry.
Não te desculpes, quem lamenta sou eu...
You don't have to be sorry.
- Não precisa de se lamentar.
No, you don't have to be sorry,
- Não lamente, traga-nos o bolo.
You don't have to be sorry. - I'm gonna miss you.
- Não precisa se desculpar...
No, you don't have anything to be sorry about.
Não, não tens pelo que pedir desculpa.
You don't have to be sorry.
- Não tens de pedir desculpa.
Alicia, you don't have any reason to be sorry.
- Alicia. Não tens por que pedir desculpa.
So you don't have to be sorry later.
Para não te arrependeres mais tarde.
I'm sorry. You don't have to be a bitch about it.
Desculpa, mas não tens de ser uma cabra por causa disso.
Shu, you don't have to be sorry.
Shu, não tens que pedir desculpa.
You don't have to be sorry.
Não tens que pedir desculpa.
You don't have to be sorry.
Não tens de te desculpar.
- No, you don't have anything to be sorry about.
- Não tem nada que pedir desculpa.
- You don't have to be sorry.
- Tu não tens que te arrepender.
Hey! I'm sorry! And I don't want to be a dick, but you didn't have to jump your van onto that field, man.
Não quero ser sacana, mas escusavas de ter saltado com a carrinha para esse campo.
You don't have to be sorry.
Não precisas de te desculpar.
You don't have anything to be sorry about.
Não tens nada de que te desculpar.
I... - You don't have to be sorry.
- Não tens de te desculpar.