You don't have to lie перевод на португальский
167 параллельный перевод
You don't have to lie to me, darling.
Não precisas de me mentir a mim, querida.
Everybody, lie down and don't move except when you have to.
Todos parados e que ninguém se mova se não for preciso.
You don't have enough imagination to lie.
Não tens suficiente imaginação para mentir.
If you don't mind, I'll go to my room and lie down so that the spaceship will never, ever have any expedience on the frogs.
Se não se importa, vou deitar-me para que a nave espacial nunca tenha utilidade para as rãs.
I don't want you to have to lie about me.
Não quero que tenha de mentir sobre mim.
You don't have to lie, it's all the same to me.
Não precisa mentir, para mim não faz diferença.
You don't have to lie a lot.
Não tem de se mentir muito.
- You don't have the right to lie to me.
A porta é ali.
Why don't we pop back to the hotel, and you can have a little bit of a lie-down?
Porque não o levamos ao hotel, para que possa descansar um pouco?
How many times have I told you, when they're this beautiful... they don't have to lie.
Quando são assim tão bonitas não precisam de mentir.
I warn you, if you don't lie on the floor, I will have to stun you.
Se não se deitam no chão, tenho de os atordoar.
Pete, don't you have to lie down and rest?
Pete, não tens de te deitar e descansar?
You don't have to lie.
Não precisas de fazê-lo.
No, you don't have to lie.
Não tens de mentir.
If there's going to be an encounter I don't wanna be sitting around with my finger up my nose because some smart-aleck jokester didn't do his job. Now, I don't care what you have to do or what lie you have to tell but I want that code cracked and I want it cracked now.
Quando aterraste na nossa garagem, eu era uma menininha desajeitada e tímida, com aparelho.
You don't have to lie to me.
Não sei bem quem elas são.
Ellen, you don't have to lie.
Ellen, não precisa mentir.
You don't have any reason to lie to me.
Não me precisas de mentir.
You ´ re just saying that. You don ´ t have to lie.
Não precisa mentir.
You don't have to lie.
Não precisas de mentir.
You don't have to lie, but Jeff's still sneezing...
Não tens de mentir, mas o jeff ainda está a espirrar.
You don't have to lie, son.
- Não é preciso mentires, filho.
Okay, well, um... Listen, you don't have to lie to me... because I know that he's there. Well, just check under Lana Holden, Mrs. Lana Holden.
Bem... não precisa de me mentir.
If you're going to lie to me, have the decency to do a credible job so I don't look like an idiot for training you.
Se me vais mentir, pelo menos esforça-te por seres credível para eu não passar por idiota por te ter treinado.
You don't have to lie to me.
Não precisas mentir-me.
Wait, I don't have to lie to you, you don't live here anymore.
Não preciso de te mentir. Já não vives cá.
- Mom, I... I want you to know that you don't ever have to lie to me about this.
Quero que saibas que não tens de mentir-me sobre isso.
And I don't lie to you, so have some faith in me.
E eu não te minto. Por isso tem alguma fé em mim.
You don't have to lie to me.
Não precisas de me mentir.
you try to act so tough but you just live a lie why don't you show your feminine side and have yourself a cry let it out, davey i'll pour you down the sink you gotta do it, davey
esta porcaria só acalma a dor, não a faz desaparecer tentas parecer tão forte mas só vives numa ilusão porque não mostras o teu lado feminino e choras um bocadão podes chorar, Davey vou-te mandar é para o lixo tem de ser, Davey bem podem esquecer isso
You don't have to lie anymore.
Não tens de mentir mais.
- You don't have to lie to me anymore.
Não tens de continuar a mentir-me.
Next time you need to clear out of the love shack, you don't have to lie.
A próxima vez que quiseres sair, não precisas de mentir.
Tom, you don't have to lie to me.
Tom, não precisas de me mentir.
You don't have to lie for her anymore. Raymond.
Não precisas de a encobrir, Raymond.
You don't have to lie anymore.
Já não tens de mentir.
No, you don't have to lie, it's all about how you present the truth.
Não tens de mentir. Tudo depende de como apresentas a verdade.
Honey, you don't have to lie anymore.
Amor, já não precisas de mentir.
And I'm sorry that you have to hear things like that, but I don't want to lie to you either.
E desculpa teres de ouvir isto, mas eu também não te quero mentir.
You don't need to lie in bed in a morning when you can have some good bean soup, Cassander after a forced night march.
Não precisa ficar na cama de manhã... se pode comer uma boa sopa de feijão, Cassandro, após uma noite em marcha.
I'm not gonna lie to you, Tony, I don't have to.
Não vou mentir-te, Tony. Não preciso.
Mr. Wayne, if you don't want to tell me exactly what you're doing when I'm asked, I don't have to lie.
Sr. Wayne, se não quer contar-me o que está a fazer ao certo quando me perguntarem não terei de mentir.
It's all right. Just tell me. You don't have to lie to me.
Tudo bem.Conta-me. Não precisas de me mentir.
Alice, you don't have to lie to me.
Alice, não tens que me mentir.
You don't have to lie to me.
Não tens que me mentir.
You don't have to lie.
Não tens de mentir. Eu percebo.
- You don't have to lie to him.
- Não precisas de lhe mentir.
You don't have to lie to me.
Não tens de me mentir.
We know how much you want to be with someone you don't have to lie to, sweetheart. But... Alicia isn't the one.
Sabemos como queres alguém a quem não tenhas de mentir, mas a Alicia não é a tal.
You don't have to lie to me.
Não é preciso mentir.
Oh, Peyton, we're gonna find you a boyfriend, honey, you don't have to lie about it.
Peyton, vamos arranjar-te um namorado, não tens de mentir sobre isto.