You don't have to say anything перевод на португальский
528 параллельный перевод
You don't have to say anything, Mary.
Não tens de dizer nada.
You don't have to say anything now.
Não precisas de dizer nada agora.
You don't have to say anything.
Não tens nada que dizer.
I don't care to hear anything you have to say.
Não quero ouvir nada de si.
You don't have to say anything and you don't have to do anything.
Não tens de dizer nada, nem de fazer nada.
- I'll not have you say anything against him. I don't have to.
Não digas nada mau dele.
You don't have to say anything.
Não tem que dizer nada.
Don't you have anything to say to each other?
Não têm nada que dizer um ao outro?
- You don't have to say anything, just nod.
Não precisas de dizer nada. Baste que acenes com a cabeça.
Don't you have anything to say to me, Cal?
Não tem nada a dizer-me, Cal?
The rent's very reasonable, but don't say anything to the others... or you'll have no peace.
A renda é razoável, mas não diga aos outros, senão, não terá paz.
Don't you have anything to say?
Não tem nada a dizer?
Anything you have to say about your mother-in-law you don't have to explain to me.
Se for falar da sua sogra, não precisa explicar.
Don't feel you have to say anything.
Não tens de dizer nada.
If you don't have anything, what does he have to say?
Se não tens nada, o que é que ele tem a dizer?
You don't have anything to say.
Tu não tens nada a dizer.
You don't have to say anything more, Colonel.
Não precisa de dizer mais nada, Coronel.
I'm reminding you, you don't have to say anything without a lawyer.
Não és obrigado a fazer declarações sem um advogado.
You don't have to say anything.
Não precisas de explicar nada.
Louis, you don't have to say anything.
Louis, não precisas de me dizer nada.
You don't have to say anything.
Não tem de dizer nada.
You don't have to say anything. I know the answer.
Não diga nada, sei a resposta.
Don't you have anything to say?
Então não dizes nada?
Starbuck, you don't have to say anything.
Starbuck! Não tens de dizer nada!
You don't have to say anything :
- Não tens que dizer nada. - Não.
Uh-uh. You don't have to say anything now.
Tu não tens que dizer nada agora.
- Oh, you don't have to say anything.
- Näo tens de dizer nada.
You don't have to say anything.
Não precisas dizer nada.
- Well, I don't have anything to say to you.
- Não tenho nada para lhe dizer.
We have to make sure you don't say anything obscene or anything that could cause a problem in the audience.
Para garantir que não diz nada obsceno ou que possa provocar um problema com o público.
You don't have to say anything.
- Que queres que eu diga? - Nada.
You don't have to say anything.
Escusas de dizer seja o que for.
You don't have anything else to say to me today?
Não tens mais nada a dizer-me hoje?
- You don't have to say anything.
- Não tens de dizer nada.
We don't have anything to say to you, Webster.
Não temos nada para dizer, Webster.
As grandma shumway told me, "if you don't have anything nice to say, Don't say anything at all."
"Se não tens nada amável para dizer, não digas nada"
You don't have anything to say about it.
Não tens nada a dizer sobre isto.
You don't have to say anything.
Não precisas dizer nada...
You don't have to say anything.
Não tens de dizer nada.
Brian, uh, it's okay if you don't wanna say anything, you don't have to.
Adeus. Caramba. Que descarga de sentimentos.
I don't have anything to say to you.
Não tenho nada para te dizer.
Don't you have anything to say to me?
Não tens nada a dizer-me?
You don't have to say anything.
Não têm que dizer nada.
I don't have anything more to say to you.
Não tenho mais nada para te dizer.
Audrey, you don't have to say anything.
- Audrey, tu não tens que dizer nada.
If you have a reason not to cooperate you don't have to say anything. That's your right.
Se tiver alguma razão para não o fazer, bom, tem o direito de não dizer nada.
Don't you have anything better to say?
Não pode pensar noutra coisa?
You don't have to say anything.
Não precisas de dizer nada. Está tudo bem.
You don't have to say anything, I just wanted to get it out.
Não precisas de dizer nada. Só queria desabafar.
Don't you have anything to say to me?
Não tens nada para me dizer?
If you have anything to say, say it gently, I don't want you upsetting the child.
Se queres falar comigo fá-lo com calma, não quero que a criança se enerve.