You don't have to tell me перевод на португальский
796 параллельный перевод
So I don't want to build it up too much, but I do have something really, really important that I have to tell you.
Não quero gabar-me muito disto, mas tenho uma coisa importante a dizer-te.
You don't have to tell me you're tough.
Não tem de me explicar que é duro.
- You don't have to tell me to step back.
- Não é preciso mandar-me recuar.
You don't have to tell me.
Näo tens de me lembrar isso.
- You don't have to tell me.
- Não precisa de me dizer.
- Don't tell me you have to leave.
- Não me diga que tem que sair.
And you don't have to tell me that you're my new employer, Honest John Calhoun.
E você não precisa me dizer que é meu novo patrão, Honest J. Calhoun.
You still don't have to tell me.
Não precisa de me contar.
Don't tell me we have to coax you.
Não me diga que temos de convencê-lo.
- You don't have to tell me nothing.
- Sabes que não.
All right, you don't have to tell me.
Não me precisas de contar nada.
You don't have to tell me that.
Não era preciso dizeres isso.
You don't have to tell me that.
Näo precisa de dizer-me isso.
You don't even have to tell me where.
Não precisas de me dizer onde.
You don't have to tell me.
Ele não tem que me dizer.
If she calls me on the phone... you don't have to tell her I ain't here.
Se ela me chama ao telefone... Não lhe tem que dizer que não estou cá.
You don't have to tell me.
Não tem de me dizer.
You may be rock-solid, but with that sister and that husband of hers... You don't have to tell me.
Você pode ser pedra sólida, mas com aquela irmã e aquele marido seu... nem precisa me falar.
You don't have to tell me where he is.
Não precisa dar-mo.
- You don't have to tell me.
- Não tens que me dizer.
Lord, I... I'm ready whenever you say the word, but Lord, I-I hope you forgive me, if I... I don't have time to tell these boys about the big new movement going on around here.
Senhor, eu... estou pronto mal digas a palavra, mas, Senhor, espero que me perdoes por eu não ter tempo de falar a estes homens no grande movimento novo que se está a dar por aqui.
You don't have to tell me.
- Não precisas dizer-mo.
Now. young woman you have the bile and the gall to tell me you don't know about poker.
Agora, jovem Sra... tem a ousadia de me dizer que não sabe nada sobre pôquer.
Benjie, darling, I'm going to ask you something, but you don't have to tell me if you don't want to.
Benji, meu querido, vou-te fazer uma pergunta, mas não precisas de responder, se não quiseres.
You don't have to tell me.
Não precisas de responder.
You don't have to tell me that everything you did you did it out of love.
Não precisas de dizer que o fizeste por amor.
What you are? - You don't have to tell me.
- Não precisas de dizer-me.
Don't you have anything to tell me?
Não tens nada para me dizer?
You don't have to tell me, son.
- Recebi uma carta. - Não precisa contar, filho.
You don't have to tell me, son.
- Não precisa contar, filho.
You don't have to tell me.
Não precisa de me dizer.
You don't have to tell me when to go.
Devias deixar-me.
And you don't have to tell me.
Não tens de me contar.
How can you tell me to have an abortion? Don't you touch me!
Como pode dizer-me que aborte?
You don't have to tell me all this.
- Não precisa de me contar isso. Quero contar-lhe!
I have to tell you, and I don't care if the whole world knows it.
Tenho de dizer-te e não me importa que todo o mundo saiba.
No, you don't have to say "yea" or "nay" to me. I can tell.
Não, não precisas de me dizer "sim" ou "não". Consigo ver.
- You don't have to tell me.
- Não é preciso contar-me.
Why don't you have anything nice to tell me when you activate me?
Porque não vens dizer-me algo agradável, como quando me vão activar?
Oh, listen, you don't have to tell me.
Oiça, não tem de me lembrar disso.
You don't have to tell me, that phoney cheerfulness tells me.
Não é preciso dizeres nada, Victor, essa tua alegria forçada diz tudo.
"I have accepted to see you only to warn you..." "... If you don't stop harassing me, I'll tell my husband ".
"Aceitei vê-lo apenas para o advertir... que conto ao meu marido, se não pára de me incomodar."
Look, if you have something to tell me about my baby... then why don't you?
Olhe, se tem alguma coisa a dizer-me acerca do meu bebé... porque não diz?
You don't have to actually tell me, just point me in the general direction.
Basta que me indique uma direcção geral.
- You don't have to tell me if you don't...
Não tem de me dizer, se não...
You don't have to tell me twice :
Não me tens que dizer isso duas vezes.
You don't have to tell me how weird you are. I know how weird you are!
Preciso dizer mais?
And if you don't tell me why you called... in about fifteen seconds, I'll have to hang up on you.
E diga-me por que ligaste porque em 15 segundos tenho que suspender.
You don't have to tell me that, for Christ's sake.
Não tem de me dizer isso, pelo amor de Deus.
- I don't see you for three fucking years and you have the nerve to sit there and tell me you got a deadline.
- Faz três anos que não te vejo E atreves-te a ficar sentado dizendo que tens um prazo a cumprir.
- You don't have to tell me anything.
- Não tem que me contar nada. - Não?