You don't want to go in there перевод на португальский
48 параллельный перевод
Myles. You don't want to go in there, not of your own free will.
Myles, não podes entrar aí, porque queiras ou tenhas vontade.
You don't want to go in there right now, honey.
Não vai querer entrar aí agora, querida.
You don't want to go in there. It's dark and cold and...
É escuro... e frio... e...
You don't want to go in there.
Nao queres ir para ali.
Are you sure you don't want me to go in there and just hang out?
Tens a certeza de que não queres que eu entre e fique por ali?
- You don't want to go in there!
Quero ver! - Tu não queres ir ali dentro!
- You don't want to go in there.
- Você não vai querer entrar ali, senhor.
I don't want you to go in there and then decide that you like it again.
Não quero que vás lá e que voltes a gostar daquilo.
You want to go in there, don, t you?
Tu queres ir para ali, não é?
You don't want to go in there.
É melhor não entrares aí.
Don't go in there. She doesn't want to talk to you.
- Ela não quer falar contigo.
If there are things you don't want me to hear go talk about them in another room.
Se não querem que vos ouça, vão para outra sala.
Rory, honey, the only person I'm talking to, you don't have to go in there if you don't want to.
Rory, querida, para quem eu estou a falar, não tens que entrar se não quiseres ir.
You don't want to go in there, sir.
Não vai querer entrar ali.
You don't want to go in there.
Não entres.
Ma'am, you don't want to go in there.
DISTRIBUIDORES DE PORNOGRAFIA - A senhora não vai querer ir ali.
Whoa, whoa, whoa. You don't want to go in there.
Não querem entrar ali.
Come on, you don't want to go in there.
Não queres entrar aí!
You don't want to go in there now.
Não queres ir lá agora.
I don't want to go back out there, so how about you and me, we're just gonna sit in here until you crap your pants again.
Como correu o resto da reunião? - O que achas? Deixaste-me desamparado.
You don't have to go in there if you don't want to. It's all right.
- Não tem que ir lá dentro, se não quiser.
Want to explain why? Look, I know that you don't go home and cuddle your insects every single night, but why would you go there knowing that we're in the middle of an investigation?
Eu sei que não vais para casa acariciar os teus insectos à noite, mas porque foste lá sabendo que estamos a meio de uma investigação?
Chief, you don't want to go in there.
Chefe, não vai querer entrar aqui.
You don't want to go in there.
Não queiras entrar ali dentro.
You don't want to go in there.
Não vais querer entrar aí.
Maney, you don't want to go in there.
- Sr. Mahoney, espere, o senhor não quer entrar ali dentro.
Besides, I don't, I don't want us both to go in there, you know... hand in hand, all lovey-dovey like the movies...
Alem disso, não quero que vamos os dois, sabe, de mãos dadas, carinhosos como nos filmes.
You probably don't want to go in there.
Olá. Provavelmente não vais querer entrar.
I don't think you really want to go there in the first place.
Acho que nem queres ir para lá.
We don't have to go in there, Tom, if you don't want to go.
Não precisamos entrar aí se não quiseres, Tom.
Mind you, I don't think I'd ever go for a vagina-flavoured cupcake, but when you're down there in the ladyness, you don't want that shit to taste like ice cream.
Nunca comeria um bolo com sabor a vagina, mas quando estás lá em baixo, frente a frente, não queres que essa merda te saiba a gelado.
There you go. See if I come in and try and push you I don't want to be able to move you.
Se eu tentar empurrar-te, não podes sair do lugar.
Oh, you don't want to go in there.
Não vais querer entrar ali.
Don't go in there unless you want everyone to yell at you.
Não entres lá, a não ser que queiras que todos gritem contigo.
You don't need to go if you don't want to. There's no dishonour in turning back.
- Não entres se não quiseres, não perderás a tua honra.
What I'm saying is I don't want you to go in there.
O que estou a dizer é que não quero que vás lá.
The, the, um, the real truth of it is that you're out in the middle of nowhere, you know, so you, you don't really want to, uh, just go out there unprepared, you know.
A verdade de tudo é que está no meio do nada, sabe? Então... se realmente quer ir, tem que preparar-se.
You really don't want to go in there, Mrs. Kaye.
Não quer mesmo entrar ali, sra. Kaye.
You don't want to go in there, believe me.
Não vai querer entrar ali, acredite em mim.
You got to go on in there, you got to go through the rib cage. But you don't want to bypass the stomach either.
Tem-se que enfiar entre as costelas e descer mas não vai querer romper o estômago.
Sam, you don't want to go in there.
Sam, não vais querer entrar ali dentro.
I know what you want to do but you don't need to go in there right now.
Eu sei o que queres fazer, mas não precisas fazer isso agora.
But if you go in there and say that you killed her Just because you don't want to deal with this anymore Or play the game or keep fighting the good fight,
Mas se fores lá e disseres que a mataste só porque não queres chatear-te mais com isto, ou ir a jogo ou continuar a lutar pelo que é justo, então tu és um covarde, Daniel.
But, uh, you don't want to go in there.
Mas não vais querer entrar aí.
I don't want you to go in there, okay?
Não quero que vás ali para dentro, está bem?
Okay. I realize it's not as strong a lead as a dead canary, but don't you want to go in there and do your whole... " I'm you.
Ok, eu sei que a pista não é tão forte como um canário morto, mas não quer entrar ali e fazer o seu... " Eu sou tu?
And if there complications, you don't want to be privy to the conversations that go on in the delivery room.
E se houver complicações não vais querer ouvir, do que se vai falar na sala de parto.
You don't want to go in there... 'Cause you're already in there.
Não vai querer entrar lá, porque já está lá dentro.