You got something to say перевод на португальский
586 параллельный перевод
What are you gonna do about it, punk? You got something to say?
Que vais fazer, palerma?
- If you got something to say, you'd better say it, Vienna.
Se tens alguma coisa a dizer, é melhor dizê-lo, Vienna.
- You got something to say.
O que quer dizer?
You got something to say, say it!
- Se quer dizer alguma coisa, diz!
- Why? Have you got something to say too?
- Também tem algo a dizer?
You got something to say?
Queria dizer algo?
You got something to say?
Tem alguma coisa a dizer?
You got something to say about our plan?
Tem alguma coisa a dizer sobre o nosso plano?
Jonathan Habit, you got something to say before hanging?
Jonathan Habit, tens algo a dizer antes do enforcamento?
Have you got something to say?
Tem algo a dizer?
- Oh, you got something to say?
- Oh, tens alguma coisa a dizer?
You got something to say to me, say it! But don't you walk away from me!
Se tens algo a dizer-me, diz, mas não me vires as costas!
- You got something to say, say it.
- Se tem algo a dizer, diga.
You got something to say, say it.
Se tem alguma coisa a dizer, diga-a!
You got something to say, just say it.
Se tens algo a dizer, diz.
You got something to say to me, just say it.
Se vocês têm alguma coisa para me dizer, apenas digam.
YOU GOT SOMETHING TO SAY ABOUT EVERYTHING, DON'T YOU?
Sempre tens algo a dizer, não?
Have you got something to say about that?
Tens alguma coisa a dizer sobre o assunto?
You got something to say, say it.
Se uma pessoa tem algo a dizer, que o diga.
You got something to say?
Tens alguma coisa a dizer?
You got something to say, say it.
Se tens algo a dizer, di-lo!
You got something to say?
- Queres dizer alguma coisa?
If you got something to say to me, just say it.
Se tem alguma coisa a dizer-me, diga.
You got something to say to me?
Mas não é possível amar uma caneta?
You got something to say to me?
Venham cá. Têm alguma coisa para me dizer?
I've got something to say. Will you all please listen?
Tenho uma coisa a dizer.
And I've got something to say to you too later.
E você também vai dizer alguma coisa mais tarde.
If you've got something to say, say it.
Se tiver algo a dizer, diga-o.
Cole Wilkison, my Chief Deputy, has got something to say to you.
O Cole Wilkinson, o meu Delegado Chefe, tem algo para vos dizer.
Hoss, you got something you want to say?
Hoss, queres dizer alguma coisa?
And any time you've got something to say to me, I shall listen to you.
E, sempre que me quiseres dizer algo, eu ouço-te.
If you've got something to say, say it.
Se tens algo a dizer, diz.
If you've got something to say, spit it out.
Se tens algo a dizer, cospe o sapo.
You've got to say something.
Diz alguma coisa.
Look, when a reporter tells his Assignment Editor that he thinks he may be onto something that could be really big, the Assignment Editor's suppose to say, 'You got forty-eight hours, kid, and you better come up with something good or it's gonna be your neck.'
Ouve, quando um jornalista diz ao seu chefe que acha que pode estar na pista de algo muito importante, è suposto este dizer que'tens 48 h, miúdo, e è melhor que aparecas com algo muito bom
Alan, I've got something to say to you. i'll give it to you emotionally first, then rationally.
Allen, tenho algo para te dizer primeiro emocionalmente e depois racionalmente se for necessário.
If you've got something to say, say it.
Se tem alguma coisa para me dizer, diga.
If you've got something to say, say it. You were on a top-secret mission to rescue some POWs at the end of the war.
O senhor fez parte de uma missão ultra-secreta de salvamento de prisioneiros de guerra no final da guerra.
- I've got something to say to you.
- Tenho algo para te dizer.
Got to say, I can't promise whether I'm gonna tell you you've got hemorrhoids but maybe I can diagnose something a little more personal.
Não lhe prometo que possa dizer-lhe tudo, mas posso diagnosticar algo pessoal.
Say, I got something to show you.
Tenho uma coisa para te mostrar.
There something you got to say?
Queres dizer - me alguma coisa, Miss CeIie?
Now if you've got something to say, pal, you better spit it out.
Se tens alguma coisa para dizer, é bom que desembuches.
Hey, everybody, hold on a minute, Frank's got something to say to you!
O Frank tem algo a dizer-vos.
Elaine, I've got something I wanna say to you.
Elaine, eu também tenho uma coisa para te contar.
I got something I wanna say to you.
Tenho uma coisa para te dizer.
You got something you want to say to me, man?
Tens algo que me queiras dizer, meu?
You didn't say something to my face, so I got something to say to your face.
Não me disseste nada na cara, mas eu tenho algo para te dizer na cara.
I've got something I want to say to you.
Tenho algo para te dizer.
will, we've got something to say to you.
Will, temos uma coisa a dizer-te.
You got something you wanna say to me?
Queres dizer-me alguma coisa?