You have to stop this перевод на португальский
318 параллельный перевод
You have to stop this.
Tens de parar isto.
You have to stop this!
Tens de parar com isto!
- You have to stop this procedure!
- Têm de parar a intervenção.
You have to stop this.
Têm de parar.
You have to stop this bus!
Sr.ª Crabtree, tem que parar o autocarro!
You have to stop this now.
Tens de parar com isto.
Pax, you have to stop this!
Pax, tem que parar isto!
You have to stop this.
Você tem que parar isto.
- Charlie, you have to stop this!
Tens de parar com isto.
Anya, you have to stop this.
Anya, tens de parar com isso.
You have to stop this.
Tens de parar com isto.
Kay will have the marriage annulled and if you try to stop her, or show up in this part of the country again, you'll be jailed!
A Kay vai anular o casamento e se a tentar impedir e voltar a aparecer por cá será preso.
Neither you, this ship, nor all your worlds have the power to stop us.
Nem o senhor, esta nave, ou os vossos mundos nos poderão deter.
the more you have to pay! So now, with the clock at £ 300 this week'Stop the Film'visited Thames Ditton...
Portanto, agora, começando em 3 mil libras, esta semana, "Parem o Filme" visitou Thames Ditton.
And we're putting a stop to this and we're are doing, you know, it's almost dried up eh... things have gone...
E isto está errado. Eu vou por um fim nisto.
And if you don't stop all this I'll have to turn off the TV and send you to bed.
Se não parares, apago a TV e mando-te para a cama.
I came for one reason only, and that was to tell you we have got to stop meeting like this.
Para dizer que precisamos parar de nos encontrar.
I just want you to know that because of this you don't have to stop seeing other people.
Só quero que saibas que por isto não tens de parar de ver outras pessoas.
- According to this logbook, you should have had a 12 hour stop over two days ago.
Segundo isto, deveria ter parado há dois dias.
Can you see anything we could have done to stop all this?
Achas que podíamos ter feito algo para evitar tudo isso?
You have to stop this.
Deves acabar com isto, e já.
Knox, you have got to stop this stuff.
Tens de parar com isto.
If you are my friend, you'll respect my feelings, and you'll stop this paranoid behavior, Matty, because if you don't I have nothing else to say to you.
Se és minha amiga, vais respeitar os meus sentimentos... e vais parar com esse comportamento paranóico, Matty.... porque senão, não tenho mais nada a dizer-te.
I have to stop this with you.
Tenho de acabar com isto.
Frasier, you have to stop doing this to yourself.
Frasier, tu precisas de parar de fazer isso contigo mesmo.
And you two have to stop doing these boring games and our father has to stop shouting us this way what believes, that does the war also when it is in house with us?
E vocês as duas têm que parar de jogar jogos secantes E o nosso pai tem que parar de gritar assim O que acha, que faz a guerra também quando está em casa connosco?
You better stop this. I'm gonna have to arrest you for disorderly conduct.
É melhor pararem, ou ainda as prendo por conduta desordeira.
You'll have to kill me If you want me to stop this.
Tom Aisto, tens que me matar se quiseres impedir-me de fazer isto.
We'll have to stop this somehow, what do you say?
Temos de acabar com isto de alguma forma.
You know, you're gonna have to stop this.
Sabes, tens de parar isto.
If you have this disease, he won't stop until he's found some way to treat it.
Se estás doente, ele não parará até descobrir um tratamento.
Theia, you have to stop talking this nonsense.
Thea, tens de parar de dizer parvoíces.
Unless you do something about this situation I'm going to have to stop running the pool.
Se não resolver a situação, terei de parar com a aposta.
To stop you from carving this again I'll have your hands cut too!
Para impedi-los de esculpir outro igual de novo. Eu vou mandar cortar-lhe as mãos também.
If you want to stop Angel... -.. we'll have to play this a bit differently.
Mas se queres destruir o Angel, então temos de jogar de maneira diferente.
- You have to stop doing this.
- Tens que parar com isto!
This has to stop You have to stop.
Isto tem que parar. Tu tens que parar.
John would never have you just walk into a room... and decide that, out of love and desperation... to stop this woman from descending into madness... you were gonna go up and whack her.
John nunca tinha ninguém a entrar numa sala e decidia por amor e desespero impedir a mulher de ficar louca. Íamos lá e dávamos um estalo.
You'll have to stop me. - Don't do this.
Vais ter que me impedir.
So we have to stop all this, you hear?
Temos de pôr fim a isto, ouviu?
Look, I'm afraid you're going to have to stop all this... until you get things settled.
Ouça, tenho pena mas vai ter de parar tudo isto... até ter tudo resolvido.
That's two in a row! As the winners of this leg of the race, you have won a trip for two from Travelocity, and you are going to Amsterdam!
Construida em 1884, esta antiga mina de prata é o pit stop desta etapa da corrida.
You are gonna have to stay out of this room if you can't stop shedding.
Terá que ficar fora dessa sala se seu cabelo não parar de cair.
If you were meant to stop Theresa's murder you would have had a premonition about this.
Se estivesses destinada a impedir o assassínio da Theresa terias tido uma premonição sobre isto.
You have got to stop wandering off like this.
Você tem de parar de se perder assim.
I know very few people have cars anymore, and I know we gotta keep a low profile, but you ever stop to think about how big this sucker is?
Sei que muito poucas pessoas já não têm carros. E sei que não devemos dar nas vistas, mas já reparaste no tamanho deste desgraçado!
Miranda, you have to stop doing this.
Miranda, tens de parar com isso.
I guess this means I have to stop complaining about you watching so much television.
Isto significa que tenho de parar de reclamar por veres tanta televisão.
BUTLER, PLEASE TELL ME YOU HAVE A PLAN TO STOP THIS!
Por favor diz-me que tens um plano para parar isto!
Danny, you have to stop doing this.
Danny, pára com isso.
I have a responsibility to stop this virus and I am taking a calculated risk that you are more of an asset than a liability.
Tenho a responsabilidade de parar este vírus e vou correr um risco calculado de que és mais um trunfo do que uma probabilidade.