Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / You leave me no choice

You leave me no choice перевод на португальский

221 параллельный перевод
- You leave me no choice.
- Não me deixa outra opção.
In that case, Monsieur, you leave me no choice.
Nesse caso, não me deixa outra alternativa.
Then you leave me no choice.
Então não me deixa outra escolha.
All right, you leave me no choice.
Certo, você me deixa sem escolhas.
WELL, EHRLICH, YOU LEAVE ME NO CHOICE.
Bem, Ehrlich, sendo assim não tenho escolha.
- You leave me no choice, General.
- Você me deixa sem escolha, o General.
Then you leave me no choice.
Entäo, näo me deixas alternativa.
- Right. Then you leave me no choice than to wish you well.
Então, não me deixas escolha, se não desejar-te boa sorte.
You leave me no choice.
Não me deixas outra escolha.
Then you leave me no choice... b-but to condemn you for the murder of Caesonia and the child.
Então não me deixas outra hipótese Levem-no.
Then you leave me no choice!
Então não me deixas escolha.
You leave me no choice.
Não me deixa escolha.
In some cases it can produce brain damage, but you leave me no choice.
Nalguns casos pode produzir danos cerebrais, mas não me deixa outra escolha.
You leave me no choice.
Não me deixas alternativa.
You leave me no choice.
Então, não me deixam alternativa.
If you refuse to take my phone calls at the office, you leave me no choice.
Se não atendes as minhas chamadas no escritório, não tenho escolha.
THEN YOU LEAVE ME NO CHOICE.
Então não me deixas escolha.
You leave me no choice.
Não tenho alternativa.
You leave me no choice.
Não me deixa opção.
You leave me no choice, my lord.
Não me deixas outra escolha, Senhor.
You leave me no choice.
Deixam-me sem escolha.
You leave me no choice, Ted.
Não me deixas escolha nenhuma, Ted.
VERY WELL, YOU LEAVE ME NO CHOICE.
Então eu não tenho escolha.
I do not want to fight you, but you leave me no choice.
Não queria lutar contigo, mas não tenho outra escolha.
You leave me no choice. That contract leaves me no choice.
Não me está a dar nenhuma opção e o contrato também não me dá escolha.
You leave me no choice but to ask you nicely again.
Não me resta alternativa senão pedir outra vez delicadamente.
I don't want to, but you leave me no choice.
Não quero, mas não me deixa escolha.
Very well, you leave me no choice.
Muito bem. Não me deixa escolha.
You leave me no choice.
Não me deixam outra hipótese.
But you leave me no choice.
Mas não me deixa outra opção.
Well, you leave me no choice.
Então, não me deixa alternativa.
I'm afraid you leave me no choice but to relocate you.
Sendo assim, apenas me resta a opção de o trocar de local.
Since you never gonna forgive me for this, you leave me no choice, but to chop your legs off and slit your throat.
Como nunca me irás perdoar por isto, não me deixas escolha senão cortar-te as pernas e a garganta.
You leave me no choice but to sentence you to nine months.
Não me deixa outra solução senão condená-lo a nove meses.
Well, then I'm afraid you leave me no choice.
Então, lamento informar que não me deixa outra alternativa.
Very well. You leave me no choice but to report your activities to the Captain.
Muito bem, não me deixa outra opção senão reportar suas atividades a capitã.
I didn't want to kill you. But now you leave me no choice.
Não queria matar-te mas não me deixas outra alternativa.
You leave me no choice but to punish you. To learn the error of her ways
Para aprender com erros cometidos atalhos não serão mais concedidos.
Well then you leave me no choice.
Você me deixa sem escolha.
You left me no choice. And you leave me no choice.
E você me deixa sem escolha.
You leave me no choice.
Não há outra saída.
You leave me no choice.
Não me dá alternativa.
You leave me with no choice than to go with you and protect you.
Então, não me deixas escolha, se não ir contigo e proteger-te.
Then you leave me no choice.
Então, não me deixa outra opção.
Then you leave me with no choice.
Não me deixas alternativa.
Then you will leave me no other choice but to stop buying your work.
Então não tenho outra escolha se não parar de comprar o seu trabalho.
You leave me no other choice.
Não me deixas outra alternativa...
- You leave me no choice, the way you play.
Da forma como jogas, não tenho alternativa.
Your lack of contrition leave me no choice but to punish you.
A sua falta de contrição não me dá alternativa, senão castigá-lo.
You leave me no choice.
Walsh.
I was hoping to save this for a more dire emergency, but I can see you two leave me no choice.
Estava a pensar guardar isto para uma emergência mas estou a ver que não me deixam escolha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]