You made the right decision перевод на португальский
145 параллельный перевод
You made the right decision.
Tomou a decisão certa.
You made the right decision, Allen.
Foi a decisão certa, Allen.
Even though you won't admit it, we both know you made the right decision.
Porque, embora não o admitas, tomaste a decisão certa.
I know this is hard for you, but I think you made the right decision.
Eu sei que é difícil para si, mas tomou a decisão certa.
You made the right decision, mate.
Tomaste a decisão certa, amigo.
You made the right decision.
Está bem, fizeste a escolha acertada.
Well, you made the right decision.
Tomaste a decisão correcta.
I hope you made the right decision.
Espero que tenha tomado a decisão certa.
Can I say that I think you made the right decision?
Posso dizer que acho que vocês tomaram a decisão certa?
You made the right decision.
Tomou a decisão correcta.
You made the right decision, Emma.
Tomou a decisão certa, Emma. Acredite em mim.
You made the right decision, Sean.
Tomaste a decisão certa, Sean.
You made the right decision.
Tomaste a decisão certa.
General... if Teal'c were here, he'd say you made the right decision.
General... Se o Teal'c estivesse aqui, diria que tomou a decisão certa.
- You made the right decision.
- Tomou a decisão certa.
For what it's worth, you made the right decision.
Se serve de consolação, tomou a decisão acertada.
You made the right decision.
Tomaste a decisão acertada.
I hope you made the right decision.
Espero que tenha decidido bem.
Do you think you made the right decision? Or do you think you fucked up?
Pensa que tomou a decisão correcta... ou pensa que estragou tudo?
You made the right decision.
Você tomou a decisão certa.
I understand why you hesitated but you made the right decision... by sealing the rupture we'll ensure no other teams get stranded here.
Percebo a hesitação, mas tomaram a decisão certa. Ao selar a fenda, garantimos que não aparecem mais equipas.
You made the right decision in coming.
Tomou a decisão certa a vir para cá.
You made the right decision by calling.
Tomou a decisão correcto ao contactar-nos.
I'm sure you made the right decision.
- Com certeza que tomou a decisão certa.
We're going to miss you... but I'm happy you've made the right decision.
Vamos sentir a sua falta, mas apraz-me que tenha tomado a decisão correcta.
You've made the right decision.
Fez a decisão certa.
You know, helping me out, supporting me, telling me I made the right decision.
Sabem, me ajudando, me apoiando, dizendo que tomei a decisão certa.
You've made the right decision.
voce tomou a decisão certa.
Well, on behalf of all of us, I really feel you made the right decision.
Em nome de todos, realmente acho que tomaste a decisão correcta.
But you've made the right decision.
Mas tomou a decisão certa.
I'm sure you've made the right decision.
Eu tenho a certeza que tomaste a decisão certa.
I think you've made the right decision.
Acho que tomaste a decisão certa.
You made a decision, and it was the right decision.
Você tomou uma decisão e foi a acertada.
'Cause you know, this means that maybe he's happy... and I made the right decision about moving us out here.
Isto significa que ele está feliz e que fiz bem em me mudar para aqui.
You've made the right decision.
Tomou a decisão certa.
Well, I hope you're certain that you've made the right decision.
Espero que tenha a certeza de que está a tomar a decisão correcta.
Do you think God made the right decision?
Achais que Deus fez a decisao acertada?
You've made the right decision, James.
Tomaste a decisão correcta, James.
Well, then you definitely made the right decision.
Então tomou a decisão certa.
You know, killin'that gator was the best decision I ever made. - Got that right.
Sabem, matar aquele jacaré foi a melhor decisão que alguma vez tomei.
d Here I stay... I know this is hard, but you made the right decision. Better to nip this in the bud before...
Sei que isto é duro, mas fizeste bem.
- You've made the right decision.
- É a decisão mais acertada.
You trampled right over the decision I had made.
Pisoteaste a decisão que eu tomei.
You definitely made the right decision as far as the whole celibacy thing.
O Sr. Padre tomou a decisão certa, em relação ao celibato.
I'm glad you finally made the right decision.
Finalmente tomaste a decisão acertada.
If this is the respect you show your partners, I wonder if I made the right decision.
Se este é o respeito que tens pelos sócios, começo a ponderar a escolha.
You think I made the right decision, pushing her away?
Pensas que tomei a decisão certa, ao afastá-la?
All I know is that I've made you a very good and lucrative offer. I'm just hoping you make the right decision.
Tudo o que sei é que lhe fiz uma boa e lucrativa oferta esperando que tomasses a decisão correcta, é tudo.
You ever have a tough decision to make, and you wonder if you made the right choice?
Alguma vez tiveste de tomar uma decisão difícil e não soubeste se decidiste bem?
You've made the right decision, Mr. Kent.
Tomou a decisão correcta, Mr. Kent.
I hope you can prove to us that we made the right decision in choosing you for this program.
Espero que nos consigam provar, que fizemos a escolha certa... em vos escolher para este programa.