You make a good point перевод на португальский
55 параллельный перевод
You make a good point.
Boa observação.
Oh, you make a good point.
Nisso, tens razão.
- You make a good point Dad.
- Tens razão, pai.
Why not charge a fee up-front initially? You make a good point. Next.
Por que não cobra uma taxa à cabeça inicialmente?
You make a good point.
Tem razão.
I was gonna say monkey, but you make a good point about the couch.
Eu ia dizer macaco, mas lembraste bem isso do sofá.
You make a good point.
Tens razão.
You make a good point.
Bom ponto de vista.
You make a good point.
Bem visto.
Well, you make a good point.
Bem, esse é um bom argumento.
Well, you make a good point
Bom ponto de vista...
You make a good point.
Fizeste uma boa observação.
But you make a good point.
Mas você tem razão.
Yes, you make a good point.
É um bom ponto de vista.
Ok, you make a good point.
Está bem, já percebi o teu ponto de vista.
You make a good point.
É bem visto.
You make a good point.
- Tens razão.
You make a good point, son.
É bem visto, filho.
You make a good point about the antibody titers.
Bom ponto de vista com a concentração de anticorpos.
You make a good point.
Por acaso está bem visto.
Yeah, you make a good point.
Sim, tens razão.
Yeah, you make a good point.
Sim, e tu tens um bom argumento.
You make a good point, Dr. Lennon.
Bom argumento, Dra. Lennon.
Well, you make a good point.
Bem, até tens razão.
Actually, you make a good point.
Na verdade até tens razão.
You make a good point.
Você tem um bom argumento.
Uh, you make a good point, I guess.
- É um bom argumento, acho eu.
Well, you make a good point, Joe, and you're right, this is Brian.
Bem, isso é uma grande verdade, Joe, e tens razão, este é o Brian.
You make a good point.
Bom argumento.
You make a good point, General.
É um bom argumento, General.
You make a good point.
Tens um bom argumento.
Why can't I get the models? You make a good point.
- Então, é assim que vai jogar?
You make a good point.
Levantou uma boa questão.
But if you wanna make Fortune 500, you have to understand... that at a certain point, people are gonna want to get a good look at you. And that's where things get a little dicey.
Mas para chegar à "Fortune 500" tem de deixar as pessoas olharem bem para si.
I am sure he will put in a good word for you, but I don't see how I can make any exceptions at this point without setting a dangerous precedent in school policy.
Seguramente o Prof. Starkman recomendará muito isto, mas eu não vejo o modo de fazer exceções para esta altura sem se sentar um precedente perigoso nas políticas da universidade.
Well, you do make a good point.
Bem, tu fazes uma argumentação convincente.
If you really need to make a point, sometimes, there's no substitute for a good shiner.
Se precisamos mesmo de ser convincentes, às vezes, nada melhor que um olho negro.
Earl, you good with the scope, so make sure you get a good vantage point.
Earl, tens boa apontaria, então arranja um bom sítio.
Yes, that's a very good point you make there, Joel, and while I do appreciate that you realize that I am the muscle behind this operation, uh, in this instance, I think your mom and dad are gonna be good.
Bem observado, Joel, e apesar de agradecer que tenhas reparado que sou a força desta operação, neste caso, parece-me que os teus pais ficam bem entregues.
You make a good point.
Tens uma certa razão.
Machete? That's only good if you wanna make a brutal point.
O facão só é bom para o caso de querer enviar uma mensagem.
You make a good point. Okay, what can I do to help?
O que posso fazer para ajudar?
You make such a good point.
Isso é muito bem visto.
You make such a good point.
Muito bem visto.
You actually make a real good point about the taxpayers wasting they dollar, and when I become the president, I'll really try to fix... that.
Você citou um ponto importante sobre os pagadores de impostos desperdiçarem os dólares deles, e quando eu for presidente vou tentar consertar... isso.
I do know that once in a while, you know, life can give us a sign... point us to a different place, make good things come out of bad.
Mas sei que de vez em quando, a vida dá-nos um sinal. Aponta-nos outra direção, e torna boas as coisas más.
That young man Munrow, you know, the one who died last night, he'll make a good starting point.
Aquele jovem, Munrow, sabes? Aquele que morreu a noite passada? Ele será um bom começo.
The point I'm trying to make here, Graham, is that you have got your ass wound way too tight for your own good.
Aquilo que estou a querer dizer, Graham, é que olhas, apenas, para o teu próprio umbigo.
- Well, you make a good point.
- Focou uma boa questão.