You need to go now перевод на португальский
401 параллельный перевод
You need to go now.
Agora é melhor sair.
I really think you need to go now.
Acho mesmo que deves ir embora.
Yeah, right. You need to go now.
Pois e tu tens de te ir embora agora.
- You need to go now.
- Tens que ir. Agora.
The plane is ready to take you to Italy. You need to go now.
O avião vai levar-te a Itália, tens de partir já.
That plane is ready to take you to Italy. - You need to go now.
O avião está pronto para te levar a Itália, tens de ir.
- Okay, if that's what you're gonna do, you need to go now, all right?
- Se vais fazê-lo, vai já. Está bem?
If I gave it to you now, you wouldn't need me anymore and you might go after Roschmann by yourselves.
E se eu o entregasse agora, já não precisavam mais de mim... e podiam ir atrás do Roschmann sozinhos.
We need you to go to your phones now and make a pledge.
Telefonem agora e façam um donativo.
Now I need you to go clean out my toilet.
Agora vai limpar a minha sanita.
- Now you need approval from him to go home?
Agora precisas da autorização dele?
I need you to tell your teacher that you need to get back on the boat and go home right now.
Entrem no barco e peçam ao vosso professor que vos leve daqui.
And now, I need you tonight to go and make the money.
E, agora, preciso que vás ganhar dinheiro.
You really need to go now.
Demasiadas vezes.
You can go now, I need to be alone.
Pode deixar-me, Sr. Pignon? Preciso de ficar só.
Now most of the times, a horse, in its own way, can pretty much tell you the whole story... but sometimes they get so messed up in their head that you need more to go on.
Em geral, o próprio cavalo conta-ma. Mas, às vezes, eles estão tão avariados, que preciso saber mais.
You need to go to your room right now.
Precisas ir para o teu quarto agora.
Yeah, and right now you need... to shut up and go to sleep, woman.
É, e agora necessitas... de te calares e dormires, mulher.
You need to go there now and you can't stop till you're inside with everyone else, okay?
Tens de ir agora para lá Não pares enquanto não estiveres lá dentro com toda a gente, ok?
Now you need to go and change.
Agora, vai trocar de roupa.
You need to go wash it now.
Agora tens de te lavar.
You need to go home now.
Vai para casa.
Now, if you'll excuse me, I feel a need to go meditate in the tank to cleanse this discussion from my mind.
Agora, se me der licença, sinto necessidade de ir meditar no tanque para tirar esta discussão da minha mente.
But I'll go into details tomorrow, right now you need to rest.
Terei mais detalhes amanhã, neste momento precisa descansar.
Now, Fry, before you go into space, you'll need to see our staff doctor.
Agora, Fry, antes de ires para o espaço, tens de ver o nosso doutor.
Now you don't need to go to Ibiza for a guaranteed shag.
Bem... essa era a razão para irmos a Ibiza... para "faze-lo"?
Do it now. - You need to go.
- Você tem que se ir embora.
If you need to use the bathroom you should go now,'cause I have a lot to say.
Se precisas de ir à casa de banho, vai agora, porque tenho muita coisa para dizer.
Now you need to go out there and take that and kick some ass.
Portanto, avança e desanca.
- I need to speak to you. - Now? - You want me to go to Televigata?
Queres que vá falar com os da Tele Vigata?
The last thing they need is for you to stop and get out of your car and go over to the fire, because by now it is a fire, and start bothering them with a lot of stupid questions.
A última coisa que precisam é que parem, saiam do carro, vão até ao incêndio, porque agora já é um incêndio... E comecem a chateá-las com uma carrada de perguntas estúpidas.
I want to let you know as friends go, yours is the best hello. I'm sure you never knew, how I feel about you, this is real, I need to... hear from you right now or I'll die. Mail me.
Manda-me um mail. eu quero que tu saibas que os amigos partem, o teu é o melhor olá.
The question that you need to ask yourself now is, where do you go from here?
A questão que tens de colocar é para onde vais, daqui?
Mark, I need you to go to the restaurant right now.
Mark, tens de ir já para o restaurante.
You need to go out there on the stump and sell the truth Westmoreland is now aying that a Communist military victory is impossible.
Você necessita sair e vender a verdade, Westmoreland dizer que uma vitória militar comunista é impossível. Você finalmente está a ganhar no Vietnam. Estamos a ganhar, mas estamos a perder.
I need to leaveyou now, but I want you to go straight home and stay there.
Tenho que ir agora, mas quero que tu vás agora pra casa e fiques lá.
Now, I'll find her, but I need you to go back to the vilage and light a fire so we can find our way home.
Agora, eu vou encontrala, preciso que voltes atraz a vila e acendas uma fogueira para encontrarmos o caminho de volta.
Right now, you need to go take care of your man, and I need to take care of mine.
Agora, precisas de ir tratar do teu homem e eu preciso de ir tratar do meu.
Brenda, honey. Mommy and Daddy have company, and you need to go back up to bed now.
Brenda, querida, os pais têm visitas, vai para a cama.
Okay, you guys need to go now.
Agora têm de se ir embora.
Let's go, y'all need to get up in this Chinese food...'cause, you know, I'm looking kind of needy right about now.
Têm de comer esta comida chinesa, porque estou esfomeado.
I mean, you know, you spent your whole life putting Lucas first and he's a good kid, but now you need to go after a dream of your own.
Passaste a vida a pôr o Lucas primeiro, e ele é um bom menino, mas agora precisas de ir atrás do teu próprio sonho.
And now, we need you to go to the East. To the far side of Romania.
Agora, precisamos que vá para leste... para o lado mais longínquo da Roménia.
All you in the audience should go to your homes now. Your countries need you.
Voltem todos aos vossos países, eles bem precisam de vocês.
You need to go home, right now.
Precisas de ir para casa, agora.
Now you need to go down and meet some gals.
Agora, precisas de ir ver miúdas.
I need you to go up there now, this morning.
Preciso que vás lá agora, esta manhã.
Tommy, I need you to go back to your room right now, OK?
- Tommy, quero que voltes para o teu quarto, está bem?
You got to go over there and say, "Yo, I am Tim Avery and I've been slugging away in this costume for six months now and I got an idea for a show and you need to hear it."
Vai até lá e diz-lhe : "Olá, sou o Tim Avery, e já ando a passear nesta fantasia há 6 meses e tenho uma ideia para um show que gostava que a ouvisse."
Young miss, I need you to go to work now.
Jovem, preciso que vá trabalhar agora.
I need all of you to go to your dormitories now. Please, quickly.
se fazem favor.