You need to help me перевод на португальский
1,280 параллельный перевод
If you're not gonna help me, I need to find somebody else!
- ou procuro outro? ! - É que às vezes, tenho outros...
- and I need you to help.
- e necessito que me ajudes.
I really need you to help me out on this.
Eu realmente preciso que me ajudes com isto, Jenny.
You need help Sparrow? Want me to hold your legs
Descobriremos mais tarde.
You gotta'help. I need to change right now!
Tens que me ajudar a mudar agora.
I'm gonna need you to help me put it back up.
Preciso que me ajude a arrumá-la, outra vez.
Now I just need to suture it up. This would be so much easier if I had, like, a nurse or something, but, you know, I asked my friend if she'd help me castrate a guy... and, well, she made all these, like, ooky sounds, like I was asking her to swallow worms or something.
Seria muito mais fácil se tivesse uma enfermeira, ou isso, mas... pedi à minha amiga que me ajudasse a castrar um tipo e ela... fez aqueles sons, como se estivesse a pedir-lhe que engolisse vermes.
I need you to help me.
Preciso que me ajudes.
I just need you to help me pace out 25 yards for the egg race, starting here, OK? There you go.
Só preciso que me ajudes a marcar... 25 jardas para a corrida dos ovos, começando aqui, está bem?
Please, you guys need to help me.
Por favor, precisam ajudar-me.
- I need you to help me.
- Preciso da tua ajuda.
- I need you to help me. - With what?
- Preciso da tua ajuda.
And I need you to help me.
E preciso que me ajudes.
I need you to help me figure out how to deal with this, Jack.
Preciso que me ajude a descobrir como lidar com isto.
- I need you to help me with this grid.
- Preciso de ajuda com esta grelha.
I need you to help me, please.
eu preciso que vocês me ajudem, por favor.
So, Gob, I need you to help me sneak her past the guards.
Gob, preciso que me ajudes a passá-la pelos guardas.
- I need you there to help me vote it in.
Preciso que votes a favor. Está bem.
If you find that you need to sell it though, let me know. I'll be glad to help.
Se achar que precisa de a vender, diga-me qualquer coisa.
I thought that you might need some help, so last night I stayed up all night and tried to remember funny things and moments that said so much about Rex as a person.
Eu pensei que você iria precisar de alguma ajuda, então, à noite, eu fiquei acordada e tentei me lembrar de coisas engraçadas e momentos que diziam muito sobre Rex como pessoa.
But what I need is for you to help me to prove a point to my husband.
Mas o que preciso é que me ajudes a provar uma coisa... ao meu marido.
I need you to help me lift his head up.
Preciso que me ajudem a levantar-lhe a cabeça.
Do you need me to help?
Precisas que eu te ajude? Não.
I need you to help me find the leg.
Preciso de ajuda a encontrar a perna.
I need you to help me do an exam on Meredith's mom.
Preciso do teu auxílio para examinar a mãe da Meredith.
I need you to help me out on something for the chief.
Preciso que me ajudes com uma coisa para o chefe.
I don't need you to kill me. I need you to help me.
Não quero que me mates, quero que me ajudes.
- Now I need you to help me.
- Agora, preciso que me ajudes.
- Joey, I you need you to help me.
- Joey, preciso que me ajudes.
I need you to help me...
Preciso que me ajudes.
I need you to help me.
Eu preciso que você me ajude.
But I need you to help me with the algebra problems you gave me.
Mas eu preciso que você me ajude com os problemas de álgebra que você me deu.
I need you to help me with some calculations of wheel friction and frame stiffness to get this thing perfect.
Eu preciso que você me ajude com alguns cálculos de roda fricção e dureza de armação para adquirir esta coisa aperfeiçoam.
I don't need you to help me. I don't need you to protect me.
Não preciso que me ajudes, não preciso que me protejas.
It meant a lot to him that you were trying to help me, but... now that he's gone, you don't need to try
Representava muito para ele, tentares ajudar-me, mas... agora que ele morreu não precisas de tentar mais.
I need you to help me talk Lindsay out of the adoption.
Preciso que me ajudes a convencer a Lindsay a esquecer a adopção.
You don't need to help me here, okay?
- Sabes, não precisas de me ajudar.
- I don't need you to help me.
- Não preciso que me ajudes.
I know that this whole thing with Nathan sucks for you, but right now, I need your help bringing Rachel to her knees.
Sei que isto com o Nathan te chateia, mas, agora, tens de me ajudar a pôr a Rachel de joelhos.
I just need to know, can you help me?
Só preciso saber, podes ajudar-me?
But, Dad, you don't need to help me by humiliating people.
Mas, pai, não precisas de me ajudar humilhando outras pessoas.
I need you to help me move out of the Kents'next weekend.
Preciso que me ajudes a sair da quinta dos Kent no próximo fim-de-semana.
If I had the foresight which you attribute to me, I wouldn't need any ancient artifacts to help me.
Se eu tivesse a visão que me atribuíste não precisaria de velhos artefactos para me ajudar.
I need you to help me.
Preciso da tua ajuda.
I need you to help me understand something.
Preciso da sua ajuda para perceber uma coisa.
I need a coordinator to help organize the volunteers, and you got nice guy instincts, I could use that.
Preciso de um coordenador para os voluntários. E tens bons instintos, o que me dava jeito.
I promised your friend Hélène I'd help you, but I need you to tell me all you can, clear?
Prometi à tua amiga, Hélene, que eu iria ajudar-te, mas preciso que me digas tudo o que puderes, está claro?
- I need you to help lift me over the rail.
- Está bem. - Ajuda-me a saltar a varanda.
I need you to help me find my brother.
Preciso que me ajudes a encontrar o meu irmão.
You don't need any help from me to be completely fucked.
Não precisas de mim para te lixares.
I need you to help me find Bobby.
Ajuda-me a encontrar o Bobby.