You only think about yourself перевод на португальский
36 параллельный перевод
- You only think about yourself.
- Só pensas em ti.
You only think about yourself.
Só te preocupas contigo.
You only think about yourself.
Só pensa em você.
Jesus Christ, I cannot believe you only think about yourself!
Santo Deus, não acredito que só pensas em ti!
You only think about yourself!
Só pensas em ti!
You only think about yourself!
Voce só pensa em si mesmo!
You only think about yourself.
Só pensas em ti própria.
You only think about yourself.
Só pensas em ti.
Yip Man, you only think about yourself
Yip Man, tu só pensas em ti.
- That you only think about yourself.
A questão é, Jonah, que tu és completamente incapaz de levar em conta os sentimentos dos outros.
She also said you only think about yourself, so, if you send Michaela to D.C., you're basically proving her right.
Ela disse também que tu só pensas em ti própria, portanto, se mandares a Michaela para D.C., basicamente estás a provar que ela tem razão.
You only think about yourself.
Tu só pensas em ti mesmo.
Fury was teaching us something you didn't want to hear, John,'cause you only think about yourself.
O Fury ensinou-nos uma coisa que não querias ouvir. Porque só pensas em ti.
You only think about yourself.
Você só pensa em você.
Your problem is you only think about yourself.
O teu problema é que só pensas em ti.
You lie, you cheat, you- - you only think about yourself.
Tu mentes, tu enganas, só pensas em ti.
You only think about yourself. Maggie, if I could...
- Maggie, se eu pudesse...
How can you even think about naming all this after yourself, when you only just got here?
Como pode sequer pensar em dar o seu nome a tudo isto, se mal acabou de chegar?
You haven't only got yourself to think about.
Já não podes pensar só em ti.
If you could only... think less about yourself, and think a little about others.
Se puder... pára de pensar em ti própria, e pensa um pouco nos outros.
- You only know how to think about yourself.
- Você só sabe pensar em si mesmo.
Isn't that right, Vera? Don't think about it anymore, Mama, and don't worry yourself. You'll only distress yourself.
Não penses mais sobre isso, mãe só te vais preocupar, Deus castiga-a...
Or found yourself lying in a pool of puke and crap... only you didn't care whose crap it was as the whole time you think... you were so sick all you wanted was to get off and get well You knew that about me?
E querias lá saber de quem era, porque só conseguias pensar em como estavas mal e em sair dali e ficar bem. Sabias isso sobre mim?
You have to think only about yourself.
Tens de pensar só em ti.
Now that I think about it how can you possibly have a 13-year-old son when you yourself are only 7.
Agora que penso nisso, como é que podes ter um filho de 13 anos, se tu só tens 7 anos?
- You can't only think about yourself.
- As coisas não são assim. - Não podes pensar só em ti.
You think only about yourself.
Só pensas em ti.
No, you think only about yourself.
Não, só pensas em ti!
You must only think about yourself, ok?
Só deves pensar em ti mesmo, ok?
You can only think about yourself.
Não é o inferno. - Só sabes pensar em ti.
You can't only think about yourself anymore.
Já não podes pensar apenas em ti mesmo.
" Don't let yourself think about your mum and the grief and the hurt that comes with it, because it's never gonna bring her back and it's only gonna make you...
Não penses na tua mãe porque não a vai trazer de volta e só te vai fazer mais triste.