Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / You ready to do this

You ready to do this перевод на португальский

212 параллельный перевод
Hey, nigga, I wanna know if you're ready to do this shit. Are you ready to do this shit or what, motherfucker?
Está pronto pra isso, animal?
Are you ready to do this?
- Está pronta?
You ready to do this?
Estás pronto?
So you ready to do this?
Então, vocês estão prontos para fazer isso?
You ready to do this thing?
Estás pronto para isto?
- You ready to do this?
- Está pronto para fazer isto?
No, are you ready to do this?
- Não estás tu pronto para isto?
That's your boy. - You ready to do this? - Yeah, yeah.
Vamos, estás pronta ou não?
So you ready to do this?
Então, estás pronta?
You ready to do this?
Estão prontos para fazer isso?
- You ready to do this?
- Estás preparado para isto?
So you ready to do this?
Você está pronto para fazer isso?
- OK, you ready to do this?
- Estás preparada para fazer isto?
- You ready to do this?
- Você pronto fazer isto?
You ready to do this?
Estás pronto para fazer isto?
You ready to do this thing?
Estão prontos para fazer isto?
- You ready to do this? - I'm just doing some fine-tuning.
Sim, estou a dar uns retoques.
If a reprimand is called for in this case, I will be ready to accept it from those who've known me much longer than you have.
Se tiver que ser repreendido, estarei pronto a aceitá-lo de quem me conhece muito melhor do que o senhor.
You climb off your high horse and you get ready to sign this.
Você "desça" do cavalo e prepare-se para assinar isto.
Well, my friend, are you ready to do me this service?
Bem, meu amigo, estás pronto para prestar o teu serviço? Sim.
You will do as you please, and I am ready to suffer all your violence but I beg of you to believe that if there is any harm done, I am the only one guilty and that your daughter has done nothing wrong in all this.
Fareis como quereis. Estou disposto a suportar todas as violências, mas peço-vos que acrediteis que, se houve alguma falta, sou eu o culpado, e que vossa filha não tem culpa de nada.
All I'm saying is that maid service is not included in the package and if you want to do this little domestic show in the future just be ready to handle the weight.
Só estou a dizer que o serviço de criada não está incluido no pacote e se no futuro queres fazer este show doméstico prepara-te para aguentar.
Now, I'm taking this white flag and I'm going over to the enemy camp and I'm going to tell them you're ready to talk about terms for a cease-fire.
Agora, vou pegar esta bandeira branca e ir até o campo inimigo para dizer a eles que você está pronto para conversar sobre os termos do cessar-fogo.
Lindsay, are you not ready to do this?
Lindsay, não estás pronta para isto?
I know this isn't really a good time to talk, but... you know, when you're ready, we should... we should figure out what we're going to do this year, you know.
Sei que não é um bom momento para falar, mas... quando estiver pronta, devíamos... devíamos decidir o que vamos fazer este ano, sabe? - Não acha?
- We're ready for you. Why do I have to do this?
- Sr. Gates, estamos prontos.
You want to run into this thing without thinkin about it, you do that, but get ready.
Queres precipitar-te sem pensar no que fazes? Óptimo. Mas despacha-te.
You're ready to do this.
És capaz!
Do you intend to be ready for this exam?
Vai-se preparar para o exame?
Saul, you sure you're ready to do this?
Saul, tens a certeza de que estás preparado para isto?
You're ready to run this company... and you're going to do a great job.
Estás pronta para gerir esta empresa... e irás fazer um excelente trabalho.
But if I asked you to stay, it might look like I wasn't ready to do this on my own.
Mas, se lhe pedisse para ficar, poderia parecer que não estava preparado para fazer isto sozinho.
Saul, are you sure you really ready to do this?
Se voltas a fazer-me essa pergunta...
The relevant issue is whether or not you are ready to accept responsibility for the death of every human being in this world.
Mas a questão relevante é se tu estás pronto a aceitar a responsabilidade pela morte de todos os seres humanos do planeta.
You slashed this wrist, and I'm ready to do the other one myself.
Tu cortaste este pulso e estou pronto para cortar o outro.
You all ready to do this thing?
Prontos para fazer isto?
- You were ready to do this without me?
Estavam prontos para fazer isto sem mim?
I still don't know if I'm ready for this, but I do know I love you. And I want to be here beside you.
Ainda não sei se estou pronta para isto, mas sei que te amo, e quero estar aqui a teu lado.
If the head of security told you... the system is not ready, then it seems like a... how do you say... a knucklehead move to go ahead with this soiree.
Se a chefe de segurança disse-lhe que o sistema não estava pronto, parece-me, como eu hei-de dizer.. que foi mal planeado, ter feito a festa esta noite.
You don't have to do this but whenever you're ready with me and Ben and Andrew, we all love you.
Não tens de fazer isto, mas quando estiveres pronto, comigo, com o Ben e com o Andrew, todos te amamos.
I'm telling you, Mickey... when we're ready to show Meredith this painting... she's gonna be so jazzed about it... she's gonna snap it up for £ 500,000 minimum... just to swipe it from under my nose.
Estou-te a dizer, Mickey... quando estivermos prontos para mostrar este quadro à Meredith ela vai ficar tão entusiasmada... que comprará o quadro por 500000, no mínimo, apenas para roubá-lo mesmo debaixo do meu nariz.
Are you sure you're ready to do this?
De certeza que está pronta para fazer isto?
And if you're not ready, then you're not ready, but if you want to have this baby, then so do I.
Se não estiveres pronta, não estás. Se quiseres ter este filho, eu também quero.
She's worried about Mr. Sahai's health, please... it really hurts me to see the two of you fight like this... now you get her ready and you bring her down.
Ela está preocupada com a saúde do Sr. Sahai, por favor. Dói-me ver as duas a discutir assim. Agora, faça com que ela se prepare e desça.
Are you sure you're ready to do this. Yup.
Tens a certeza que estás pronto para isto?
When we liked the precinct chief for this, you were ready to put the nail in his coffin.
Quando suspeitámos do Comandante da esquadra, o senhor estava pronto para o enterrar.
But, be that as it may... and wishing Joanie Godspeed... this congregation gathers so that I can assure each of you... that our operation here at the Bella Union... is organised exactly... to capitalise on what this camp is ready for... and for what it's going to become.
Mas, fosse como fosse, e desejando boa sorte à Joanie, esta congregação reúne-se para poder assegurar a cada um de vós... que a nossa operação aqui no Bella Union... é organizada exactamente... para tirar proveito do que esta cidade oferece... e naquilo em que se vai tornar.
You ready to see what this baby can do?
Estás pronta para vêr o que este bebé é capaz de fazer?
Are you sure you're ready to do this, Sean?
Tens a certeza que estás pronto para isto, Sean?
Despite the inestimable value of this watch... I'm ready to offer it to you fora very special price.
A pesar do valor inestimável deste relógio... eu estou disposto a fazer um preço muito especial pra você.
I don't know about you guys, but I'm ready to do this.
Quanto a vocês não sei, mas eu estou pronto para fazer isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]