Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / You really want to do this

You really want to do this перевод на португальский

353 параллельный перевод
You know, gentlemen I don't think you really want to do this.
Sabem, cavalheiros acho que não querem mesmo fazer isso.
You sure you really want to do this?
Tens a certeza que queres fazer isto?
I don't think you really want to do this.
Eu não acho que queira fazer isso.
And if you really want to do this.. .. then fire me too, with Shyam.
E se realmente quer fazer isso então queime-me com Shyam.
YOU REALLY WANT TO DO THIS THING?
Quer mesmo fazer isto?
Do you really want to do this?
Têm a certeza que querem mesmo fazer isto?
- You really want to do this?
- Quer mesmo fazer isto?
- You really want to do this?
- Queres mesmo fazer isto?
I know you really want to do this... ... but I've never been maid of honor to anyone before.
Sei que queres muito isto, mas eu nunca fui dama de honor de ninguém.
And I will continue to do the best I can... to make this County a place that you really want... to raise our children.
E vou continuar a fazer o melhor que posso... para fazer deste Condado um lugar que nos orgulhemos... de criar os nossos filhos.
Do you really want to hurt this man?
- Você quer machucá-lo?
But if you really want to get to the bottom of this Clouseau thing, forget about us, the ones on his side of the law.
Mas se quer mesmo ir ao fundo desta coisa do Clouseau, desista de estar do mesmo lado da lei.
Do you want to kill me? This is the 18th floor. Really?
Sabes a quantos andares estou acima do chão?
Uh, look. You really don't want to do this.
- Não vai querer fazê-lo.
Do you really want to talk about this now?
Queres falar sobre isto agora?
Cliffie, I don't want to poke holes in this thing, or even touch it, actually, but really, I mean, how useful do you think this is going to be?
Cliffie, eu não quero plantar isso, nem mesmo tocar, na verdade, mas a sério, que utilidade achas que isto vai ter? Estás a brincar?
Do you really want to resolve this situation?
Quer ver isto resolvido?
Hey, Ma, do you really want me to cut these like this?
Ei, Ma, corto assim?
I really want to thank you from the bottom of my heart... for arranging for me to have this chance to interview you finally.
Eu queria realmente agradecer-lhe do fundo do coração... por me ter dado esta oportunidade de finalmente o entrevistar.
Mary? Is this what you really want to do?
- Mary, quer mesmo fazer isto?
Do you really want to raise your daughter in this place, Miles?
Queres mesmo criar a tua filha neste lugar, Miles?
This is something I really want you to do for me, sport.
É uma coisa que realmente quero que faças por mim, miúdo.
Do you boys really, um- - Do you boys really want to do this?
Vocês querem mesmo, vocês querem mesmo fazer isto?
If you really are sorry and do care about this family you'll want to see justice done for our murdered child! Now, you can't have it both ways!
Se lamenta muito e se preocupa com esta família, quer que seja feita justiça.
Or if you want to be really specific, up there is where this weird, bloody necklace came out of nowhere and knocked it out of the heavens when it was minding its own business.
Estava bem lá em cima, quando esse estranho colar apareceu não sei de onde, e caiu do céu, quando estava cuidando das minhas próprias coisas... e ali foi onde eu pousei.
I don't know if I've made this explicit to you or not, Doctor but I really don't want to die chained to a 20th-century laser.
Não sei se lhe expliquei isto bem ou não, Doutor, mas não quero morrer acorrentado a um laser do século XX.
Oh, really? Okay,'cause I thought this was about getting the ball back, but if you just want to clear your name, then this will do it.
Mais um índio e um servente das obras e já podem formar uma banda.
You really want this to end as much as I do, don't you?
Você realmente quer que isso termine tanto quanto eu quero, não é?
Listen, you really don't want to do this.
Ouve, tu não queres fazer isso.
You really don ´ t want to do this.
Tu não queres isto. - Quero, sim.
Do you really want to kill this guy?
A sério que queres matar esse tipo?
Do you really want to talk about this? No. But I need to.
Ela só estava errática no funeral porque ela teve uma relação extra-cônjugal com o falecido professor.
Do you really want to talk about this? Hmm?
Queres mesmo falar sobre isto?
Although, if you really want to get rid of this bird...
Mas, se querem mesmo livrar-se do bicho...
You really want to do this?
Quer mesmo fazer isto?
You don't really want this to happen, do you?
Realmente não queres que isto aconteça, pois não?
Actually, I really, really do not want to be on this boat with you.
Na verdade não quero estar contigo neste barco.
Do you really want to spend it on this?
Querem gastá-lo nisto?
Man, I feel like a bit of a scum bucket doing this... since I came here as an officer of the law... and the situation and everything... but I feel like I'd be a fool... if I didn't do something I really want to do... which is to ask you for a date.
Sinto-me um pouco canalha por fazer isto, dado que vim aqui como agente da autoridade devido a uma queixa. Seria um idiota se não fizesse o que me apetece, que é convidá-la para sair.
Do you really want to use this?
Será realmente uma boa ideia usar este material?
This is the holodeck, the cards are stacked in her favour, but if you want to really put her to the test you have to do it in the real world, where anything can happen.
Este é o holodeck, as cartas estão a seu favor, mas se quer realmente colocá-la a prova você tem que fazê-lo no mundo real, onde qualquer coisa pode acontecer.
If you really want to do something for me then stop making this scene, right now.
Se queres fazer algo por mim, pára já com esta cena.
You really sure we want to do do this?
- Queres mesmo fazer isto?
- You really want me to do this?
- Quer mesmo que eu faça isto?
If you really want to play in this game, James, you'll need to cover yourself better than that.
Se quer mesmo entrar no jogo, James vai ter que proteger-se mais do que isso.
Do you really want to talk about this now?
Queres mesmo falar sobre isso agora?
Sam, do you really want to get this... or are you just trying to... trying to act like a...
Sam, queres mesmo fazer isso... ou estás apenas a tentar tentar agir como um...
The same for a scene, "What do you really want this scene to be?"
O mesmo acontecia com as cenas : "Como queres fazer esta cena?"
- Do you really want to hear all this?
- Quer mesmo ouvir isto Sr. Smith?
- Do you really want to hear about this?
- Quer mesmo saber?
Do you really want to hear this?
Queres realmente ouvir isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]