Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / You really want to know

You really want to know перевод на португальский

1,460 параллельный перевод
If you really want to know aboutJesus... you should go out to Bethany.
Se queres mesmo saber sobre Jesus, vai a Betânia.
Do you really want to know?
Quer mesmo saber? Não.
If you really want to know what I've done, I'll tell you.
Se quer mesmo saber o que fiz, digo-lhe.
Do you really want to know, dear?
Queres mesmo saber, querida? Sim.
If you really want to know what happened, he slipped.
Se quer mesmo saber o que aconteceu, escorregou.
You really want to know if there was others, don't you?
Você realmente quer saber se houveram outras, não é?
You really want to know what "different" means?
Queres saber realmente o que significa diferente?
Why don't you just ask me what it is you really want to know?
Porque não me perguntas o que realmente queres saber?
Do you really want to know?
Quer mesmo saber?
If I did, would you really want to know?
Se soubesse, quererias saber?
You really want to know, that is my answer.
Realmente queres saber, essa é minha resposta.
Go ahead and ask the question you really want to know.
Vá em frente, pergunte o que realmente quer saber.
You really want to know?
- Queres mesmo saber? - Sim.
If you really want to know what's going on... talk to your dad.
Mas, se quer mesmo saber o que está acontecendo fale com seu pai.
UH, WELL, YOU REALLY WANT TO KNOW?
Como estão as coisas com o Joe?
- Do you really want to know?
- Quer mesmo saber?
Do you really want to know?
Queres mesmo saber?
lost it? You don't really want to know.
Não vai querer saber.
Mr Burk, we can continue this little dance if you really want to, but you and I both know I am going to get into that room.
Sr. Burk, podemos continuar com esta pequena dança se quiser, mas ambos sabemos que vou conseguir entrar na sala.
I hate to mention this, but you know wanda's due this month, and, you know, I really don't want to have my baby in a motel, Bill.
Não queria dizer nada, mas a Wanda dá à luz este mês, e... não quero ter o meu filho num motel, Bill.
About being mean to girls, and I want you to know those sweatpants really make your butt look big.
Sobre ser mau para as raparigas e quero que saibas... que essas calças fazem o teu rabo parecer enorme.
I want you to know who I really am.
Quero que saibas quem sou realmente.
Really? Yeah. I want you to be able to do all the things on your list, and, you know, who knows?
Quero que faças tudo o que tens na lista, e quem sabe?
Kandi, before you say anything, I want you to know... ... I'm in a committed relationship now and I'm really in love with this woman.
Kandi, antes que digas alguma coisa, quero que saibas que estou numa relação comprometida agora e estou mesmo apaixonada por ela.
- You know, and I really want to.
- E quero senti-la.
You know, I really want to be a father.
Eu quero imenso ser pai.
You really want to know?
Queres mesmo saber?
I said you really don't want to know.
Disse que não queres mesmo saber.
You boys really want to know about this colt?
Querem saber da arma?
You want to know what really happened that night?
Quer saber o que realmente aconteceu naquela noite?
no, it's just, you know, d sex isn't really something that wives want annound to the dirty ex-mistress.
- Não. Não, é só que, sabes, mau sexo não é algo que as esposas gostem de anunciar às ex amantes nojentas.
You know, the Hornets about to play the Rockets, and I really want to check out that big screen.
Os Hornets vão defrontar os Rockets, e quero ver aquele ecrã de plasma.
Well, I guess I just want to know if you ever really let go of her, the person you used to be.
Bem, eu só queria saber se alguma vez te conseguiste libertar dela, a pessoa que eras antigamente.
Yeah, but I mean do you guys really want people to know about it?
Sim, mas vocês querem mesmo que as pessoas descubram?
You know, you should roll your head both directions if you really want that to work.
Sabe, devia olhar pra todos os lados se quiser que isso funcione.
I'd ask you to explain that, but I really don't want to know.
Gostaria que explicasse isso, mas realmente não quero saber.
But, you know, if you really want to have an honest relationship with Lana, - You should stop testing her. - Oh.
Mas, sabes, se realmente queres ter uma relação de honestidade com a Lana, devias parar de a testar.
" You know it was my private pain and my private story and I really did not want to share that.
Era a minha dor e história privadas e não as queria partilhar.
I know you're really enjoying yourself, Richard, but I just want you to know, it doesn't bother me at all.
Eu sei que estás a divertir-te, Richard. Mas, fica sabendo que isso não me incomoda nada. - Não?
You know, I preferred Dudley Moore in Arthur, but if you really want to test me you want to ask me if I remember your credit card numbers.
Mas eu preferia o Dudley Moore. Mas se queres testar-me, pergunta-me o número do teu cartão de crédito.
I want to say yes, but you really don't know what you're getting yourself into.
Quero dizer que sim... mas tu não sabes bem onde te estás a meter.
Listen, joe, I know that we're both in different places emotionally right now, but do you really want to rush into a divorce?
Ouve, Joe, sei que estamos ambos em pontos emocionais diferentes, mas queres mesmo precipitar-te para um divórcio?
- You really, really don't want to know.
Quero. Nem queiras saber.
I'm sorry.Look, you have... you've really come through for me.So even if this... even if this gets to a trial, if we don't settle, your cooperation has been invaluable.I want you to know that.
Lamento. Olhe, você tem... tem mesmo se esforçado por mim. Então, mesmo que isto... mesmo que isto vá a julgamento, se não resolvermos, sua cooperação tem sido inestimável.
I want you to know that I'm really mad about this situation.
Queria só que soubesse que estou realmente furiosa com esta situação.
Mom, I know you've been going through a lot lately, and I just want to say, I really admire you.
Mãe, sei que ultimamente tem sido difícil e só queria dizer que te admiro muito.
Look, I really don't know how to break out, but if you want a list of stuff that doesn't work,
Olha, eu não sei como escapar, mas se quiseres uma lista de coisas que não funcionam,
What I really want- - honestly, Michael, is for you to know it so that you can communicate to the people here, to your clients, to whomever.
Sinceramente Michael, o que quero é que conheças o programa para o poderes explicar a estas pessoas, aos clientes, seja a quem for.
You know how we haven't really gotten anywhere that I want to get to physically yet?
Lembras-te que ainda não tínhamos chegado onde queria fisicamente?
I mean, it's just that... You know, Pam and I are still dating, so, and, I just mean that things are going really well, so I didn't want to see you.
Quero dizer, é que, sabes, eu e a Pam estamos juntos, então, as coisas estão a ir bem, então não te queria ver.
you want to know what i did - - what i really did?
Tu queres saber o que é que eu fiz... o que eu fiz realmente?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]