You sure you're up for this перевод на португальский
105 параллельный перевод
Hey, Chuck, are you sure you're up for this?
Chuck, tem certeza de que quer isso mesmo?
- You sure you're up for this? - Yeah.
Tens a certeza que queres fazer isto?
- You sure you're up for this?
- Tem a certeza que consegue?
- You sure you're up for this?
De certeza que consegue?
You sure you're up for this, Professor?
Tem a certeza de que está pronto para isto, Professor?
Are you sure you're up for this?
Tens a certeza que estás pronta para isto?
Are you sure you're up for this, dear boy?
Tem a certeza que está à altura, rapazinho?
- You sure you're up for this? - I'm fucking up for this.
- Tens a certeza de que és capaz?
- Sure you're up for this?
- Achas que consegues?
Are you sure you're up for this?
Tens a certeza de que queres fazer isto?
Hey, you know, are you sure that you're up for taking this exam?
Tens a certeza de que queres fazer este exame?
You sure you're up for this?
De certeza que quer fazer isto?
You're all sick. And I'm gonna make sure you get locked up for this.
Vocês são todos loucos, tu serás preso por isso.
You're sure you're up for this?
Tens a certeza que estás à altura disto?
Are you sure you're still up for this?
Tens a certeza que ainda queres ir?
- Sure you're up for this?
- Achas-te preparada?
You're sure yore up for this?
- Tens a certeza de que estás pronto?
Are you sure you're up for this?
Tens a certeza de que estás disposto a fazer isto?
Are you sure you're up for this?
- De certeza que queres fazer isto?
As for you, Peter... I'm not entirely sure why you're up for this grant at all.
E quanto a ti, Peter, não percebo muito bem o porquê da candidatura.
You sure you're up for this?
Estás preparado para isto?
You sure you're up for this after that little incident downstairs?
Tu tens a certeza que ele está pronto depois daquele pequeno acidente lá em baixo? !
Hey, are you sure you're up for this?
Tens a certeza de que estás capaz de fazer isto?
Are you sure you're up for this?
Tem a certeza que está preparado para isto?
Hey, you sure you're up for this pigging?
Tens a certeza que fazes esta porcaria?
You sure you're up for this, old man?
Tens a certeza que estás preparado para isto, velho?
Are you sure that you're up for this?
Achas que estás à altura disto?
Are you sure you're up for this?
Achas mesmo que a podes fazer?
Sure you're up for this? I'm sure.
- De certeza que queres fazer isto?
- Are you sure you're up for this?
- Queres mesmo fazer isto?
You sure you're up for this?
Tens a certeza que estás preparada?
Are you sure you're up for this?
Tens a certeza de que estás em condições para isto?
Are you sure you're up for this?
Tens a certeza que consegues?
You sure you're up for this?
De certeza que está disposto a isso?
Are you sure you're up for this?
De certeza que consegues fazer isto?
You sure you're up for this?
- Tens a certeza que queres fazer isto?
You sure you're up for this?
De certeza que estás preparada?
You sure you're up for this?
Tens a certeza de que estás disposta a isto?
Comet, you sure you're up for this?
Comet, tens a certeza que dás conta do recado?
You sure you're up for this? - Yeah.
- De certeza que consegues fazê-lo?
You sure you're up for this?
Estão à minha espera.
Now, Pinkie Pie, are you sure you're up for baking the muffins and running the store this afternoon?
tens a certeza de que consegues fazer os queques e gerir a loja durante esta tarde?
You're sure you're up for this?
Está mesmo preparado?
- Are you sure you're up for this?
Vamos ver como correu. 17 milhões e uns trocos.
You sure you're up for this?
Tem a certeza que está preparado para isto?
- This will mean a lot of travel, long days, late nights, and I just wanna make sure it won't be too much for you, considering what you're up against with the six kids and the lice.
Vai significar muitas viagens, trabalhar até tarde, pela noite fora. E quero ter a certeza que não é excessivo para si tendo em conta o que tem pela frente. Seis filhos e piolhos.
I don't know. You sure... You sure you're up for this?
De certeza que alinhas nisto?
You sure that you're up for this... Officer- -
De certeza que estás pronto para isto, agente...
Are you sure you're up for this?
Tens a certeza que estás pronta?
You sure you're up for this, Frank?
Tens a certeza que dá, Frank?
Are you sure you're up for this?
Tens a certeza que estás pronto para isto?