You want to talk about it перевод на португальский
930 параллельный перевод
You said you weren't very happy. Do you want to talk about it?
Disseste que não eras muito feliz.
- You want to talk about it?
- Quer falar sobre isso?
Why do you want to talk about it?
Então porque é que quer falar sobre Arte?
Now you want to talk about it?
Queres falar disso agora?
O.k. I'm going to the next room and if you want to talk about it right now!
Está bem, vou para o quarto e lá falamos Agora mesmo!
You want to talk about it?
Queres conversar sobre isso?
- Do you want to talk about it?
- Queres falar do assunto?
You want to talk about it?
Queres falar sobre isso?
Why don't you want to talk about it?
Porque não queres falar no assunto?
You want to talk about it?
Você quer falar a respeito?
- Do you want to talk about it?
- Quer conversar sobre isso?
You want to talk about it? Call me in the morning.
Se quiseres conversar, telefona-me amanhã de manhã.
Do you want to talk about it?
Queres falar sobre isso?
You want to talk about it, or do you want to whine?
Queres falar sobre isso ou só choramingar?
- You want to talk about it?
- Querem falar disso?
Do you want to talk about it?
Quer que falemos disso?
- You want to talk about it?
- Queres discutir o assunto?
You don't want to talk about it, huh?
Você... não quer falar disso, hã?
If you don't want to talk about it, okay.
Se não quer falar disso, está bem.
I just thought you might want to talk about it.
Não, achei que querias falar do assunto.
But I want to talk about it now, first, if you'll let me.
Mas gostaria de falar já sobre o tema, se mo permite.
We won't even talk about it if you don't want to.
Claro, não falamos disso se não quiseres.
And I don't want to talk about it with you, now or ever.
E eu não quero falar sobre isto com você.
Why couldn't we sit down in the hotel dining room and talk about whatever it is you want to talk about?
Por que não nos podemos sentar na sala de jantar do hotel e falar sobre aquilo que quiseres?
I think you need to talk about it for a long time before you can say what you want to. Especially in Italy.
Eu acho que é necessário tempo para expressar aquilo que sentimos, especialmente na Itália.
All right, Marnie. We won't talk about it until you want to.
Está bem, não falaremos disto até quereres.
If you want another TV set, you'II have to talk to val about it.
Se quer outra televisão, vai ter de falar com a Val.
You don't want to talk about it.
Não quer falar do assunto.
And you, um... don't want to talk about it?
E não quer falar sobre isso?
- You don't want to talk about it.
- Näo quer falar sobre isso.
Carrie? I want to talk to you. It's about this attitude you have about yourself.
Carrie, tens de rever essa tua atitude para contigo mesma.
Joseph, there's something I want to talk to you about... it's very important, see, if you just come with me we can talk about it better...
José, quero falar-te de uma coisa. É muito importante. Se vieres comigo, podemos falar.
- I don't know - Maybe you don't want to talk about it.
Talvez... não sei... Talvez não queiras falar sobre isso.
- Please, you two! - What is it you want to talk to us about?
- Por favor sobre o que quer falar?
You don't want to talk about it, huh?
Não queres falar acerca disso?
Do you, uh, want to talk about it?
Queres... falar sobre isso?
That's rich! You don't want to talk about it?
Porque não vai falar?
You, uh, want to talk about it?
Tu, queres conversar sobre isto?
You all seem to want freedom, you talk about freedom... but when you get it you don't know what to do with it... or what it is.
Parecem desejosos todos de liberdade, falam de liberdade. Mas se vos derem mais liberdade não saberiam o que fazer dela. Não a conhecem...
Maybe so. You can talk about freedom all you want but still, you don't know what it's like to have to fight for it.
Pode dizer o que quiser sobre a liberdade, mas nunca saberá o que é ter de lutar por ela.
What is it you want to talk about?
De que é que querias falar?
What was it you want to talk to me about, Mrs. Picard?
Do que queria falar comigo, Sra. Picard?
- You never want to talk about it.
- Nunca queres falar disto.
I don't want to talk about it. If you like, I can bring it by and you can verify it afterwards.
Se quiser, trago-lho depois para verificar.
I don't know about it. I just want to talk to you about your college plans.
Só quero falar dos teus planos para as universidades.
Listen, Rog, I had to talk to you about something, and I didn't want to do it in front of the rest of the team. Yeah, sure.
Rog, queria falar contigo sobre uma coisa, mas não queria falar à frente do resto da equipa.
You want to talk about it?
- Queres falar disso? - Não.
But if you see anything, I want you to talk to me about it.
Mas se vires alguma coisa, quero que me fales sobre isso.
If you want to talk about guns why is it that there's a gun shop on every corner here?
Se querem falar de armas por que haverá uma loja de armas em quase todas as nossas esquinas?
Oh, you don't want to talk about it over the phone.
Não queres falar sobre isso pelo telefone.
Can't you see the man doesn't want to talk about it?
Não vês que o homem não quer falar sobre isso?