You wanted to talk to me перевод на португальский
433 параллельный перевод
Doc, you wanted to talk to me?
Queria falar comigo, doutor?
Uh, Sam said you wanted to talk to me.
O Sam disse que queria falar comigo.
Look, I thought you wanted to talk to me.
Olha, pensei que querias falar comigo.
You wanted to talk to me, Dad?
- Como estás? - Bem.
You wanted to talk to me, J.R.?
Queria falar comigo, J. R.?
You wanted to talk to me to ask a ridiculous question like that?
Não faça perguntas ridículas como esta.
Did you have anything specific that you wanted to talk to me about?
- Sim. - Queria falar-me de algo em particular?
What was it you wanted to talk to me about?
Sobre o que queria falar comigo?
You wanted to talk to me. Go on, then.
Queria-me falar. vá, então.
So what was it you wanted to talk to me about, Mr. Vincente?
Então... ... de que queria falar-me, Mr. Vincente?
You said you wanted to talk to me?
Disse que queria falar comigo?
They said you wanted to talk to me.
Disseram-me que querias falar comigo.
Devon said you wanted to talk to me about something.
O Devon disse-me que querias falar comigo sobre algo.
- I heard you wanted to talk to me.
- Ouvi que querias falar comigo.
- You wanted to talk to me?
- Queria falar comigo?
You wanted to talk to me last night, but couldn't do it.
Querias falar comigo ontem à noite, mas não foste capaz.
You wanted to talk to me?
Você quer falar comigo?
Your mummy says you wanted to talk to me.
A tua mamã disse-me que queres falar comigo.
Norm said you wanted to talk to me?
O Norm disse que querias falar comigo?
Is that what you wanted to talk to me about?
Era sobre isso que querias falar comigo?
What else have you kept from me? You wanted to talk to me.
Por telefone, disseste que me querias falar.
Mr. Delacroix, I didn't think that you wanted to talk to me. Earl, we're going in.
Sr. Delacroix, eu não pensei que quisesse falar comigo.
[Beeping Continues] I THOUGHT YOU WANTED TO TALK TO ME.
Creio que querias falar comigo.
You wanted to talk to me?
Queria falar comigo?
So, Mr. Sheffield, you wanted to talk to me about something?
Mas, Mr. Sheffield, queria falar comigo sobre alguma coisa?
I might add. Now, you said there was something you wanted to talk to me about?
Disseste que querias falar comigo acerca duma coisa?
You wanted to talk to me.
Quer falar comigo?
I wanted to talk with you, because I know you'll level with me.
Queria falar consigo, pois sei que será franco comigo.
- Kay said you wanted to talk...
- A Kay disse que me queria ver.
You wanted me to talk about Black Doc?
Queria falar-me sobre o Doc. Black?
You see, he telephoned me and said he wanted to talk about something.
Sabe, ele ligou-me e disse que queria falar uma coisa comigo.
Hoss, when I was sick... when I was over at your house... you said that I could talk to you any time, tell you anything I wanted to.
Hoss, quando eu estava doente, quando estava lá em sua casa, disse-me que eu podia falar consigo sempre e dizer-lhe o que eu quisesse.
That's where I wanted to go in the first place... only, I was stupid enough to let you talk me out of it.
Aí é onde queria ir eu. fui um idiota por o escutar...
Ike wanted me to talk to you since we can level with each other.
O Ike queria que falasse consigo, visto que podemos ser francos.
Would you mind me asking you, Mr. Columbo, what... what you wanted to talk to Alex about, exactly?
Sr. Columbo, posso saber sobre o que queria falar com o Alex?
He wants to talk to you about something so I wanted to make sure you'd be home and wait up for him, will you?
Quer falar contigo sobre umas coisas, por isso, queria certificar-me de que estarias em casa e esperarias por ele. É...
Uh, well, there's something I'm trying to remember. We, uh, wanted to talk to you about, sir.
Estou tentando me lembrar de algo... que queríamos falar, senhor.
That's why I wanted you to talk to him about me and the collecting job.
É por isso que queria que falasses com ele acerca de mim e das cobranças.
Boss, the boys wanted me to talk to you.
Patrão, os rapazes pediram-me que falasse consigo.
I told Gordon I wanted to talk to you one-on-one... and instead you had him try and snuff me out.
Disse ao Gordon que queria falar consigo frente a frente e, em vez disso, mandou-o tentar acabar comigo.
Which brings me to the project I wanted to talk to you about.
O que me leva ao projecto de que lhe queria falar.
[Stomping] Brian said you wanted to talk to me.
- O Brian disse que querias falar comigo.
You're the one who wanted to talk to me, remember?
Tu é que querias falar comigo, lembras-te?
The first fight you ever got in, your mother wanted me to break it up, call the cops, go and talk to the parents of the kid.
A primeira briga que você arrumou, sua mãe queria que eu... separasse, chamasse a polícia, e que fosse falar com os pais do garoto.
And then, it was here I could talk to you and be everything you wanted me to be.
Aqui podia falar contigo e ser tudo o que querias que eu fosse.
If you wanted to talk to my wife, you might have asked me.
Se queriam falar com a minha mulher, perguntavam-me.
I need the name of that lawyer you wanted me to talk to.
Como se chama o advogado com quem querias que eu falasse?
I just wanted you to come to my shop, so you would talk to me, instead of... Instead of always walking away from me.
Só queria que viesses à minha oficina para falares comigo em vez de andares sempre a fugir de mim.
Was there something else you wanted to talk about?
Há algo mais que me queira dizer?
Ray wanted to have dinner with me so we can, you know, talk about the sting we're plotting.
O Ray quis jantar comigo para prepararmos os dois a operação.
- Man, fuck that, man. You the one that came, over here and wanted me to do an interview. Don't tell me how to talk, man.
- Porra para isso, pá, tu é que queres fazer uma entrevista, não me digas como falar.