Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / You were just doing your job

You were just doing your job перевод на португальский

34 параллельный перевод
Oh? The other night. You were just doing your job.
Na outra noite, estava apenas a fazer o seu trabalho.
- You were just doing your job.
- Estava a fazer o seu trabalho.
I'm sorry about that. I know you were just doing your job.
Sei que só estavas a fazer o teu trabalho.
You were just doing your job, okay?
Fizeste o que tinhas de fazer.
I hope you know I understand you were just doing your job.
Espero que compreendas que só estavas a fazer o teu trabalho.
You were just doing your job. No.
Você estava só a fazer o seu trabalho.
A wife, a family. You were just doing your job.
Uma mulher, uma família, só estava a fazer o seu dever.
You think you were just doing your job, but it wasn't.
Tu pensas que apenas estavas a fazer o teu trabalho, mas não estavas.
Listen, I know you were just doing your job the other day, trying to make sure that wylie ends up in a great home.
Ouça, eu sei que no outro dia estava a fazer o seu trabalho, tentando assegurar-se que o Wylie acaba num bom lar.
Weren't you the gal who tried to ask me some questions, and you were just doing your job, and I was rude?
Não era aquela pessoa que tentou fazer algumas perguntas, e estava só fazendo o seu trabalho, e eu fui rude?
Right, you were just doing your job.
Certo, estava só a fazer o seu trabalho.
He threatened my family, my friends, and you were just doing your job.
Ele ameaçou a minha família, os meus amigos, e tu está a fazer o teu trabalho...
No, you were just doing your job.
Não, estava apenas a fazer o seu trabalho.
You were just doing your job.
Você estava apenas a fazer o seu trabalho.
You were just doing your job.
- Só estava a fazer o seu trabalho.
You were just doing your job, I guess.
Estava apenas a fazer o seu trabalho, acho.
You were just doing your job.
Só estavas a fazer o teu trabalho.
You said you were just doing your job.
Disseste que fizeste o teu trabalho.
Oh, you were, you were just doing your job.
Só estava a fazer o seu trabalho.
When Henry died, you were just doing your job. You're not a bad guy.
Quando o Henry morreu, estavas só a fazer o teu trabalho.
You were just doing your job.
Apenas fizeste o teu trabalho.
Okay, I know you were just doing your job, and I know that I can sound condescending sometimes, but I actually really look up to you and...
Sei que só estavas a fazer o teu serviço. Sei que sou condescendente às vezes, mas admiro-te muito...
You were just doing your job.
Estavas apenas a fazer o teu trabalho.
You were just doing your job.
Estava a fazer o seu trabalho.
You were just doing your job.
Relaxa. Estavas apenas a fazer o teu trabalho.
You were just doing your job.
Só estava a fazer o seu trabalho.
You were just doing your job, right?
Era apenas o teu trabalho.
Never heard your name on the radio, which means you weren't cowboying, you were just doing your job, like you were trained.
Não ouvi o teu nome no rádio, o que significa que não estavas nervoso, estavas a fazer o teu, trabalho como treinaste.
You were just doing your job, just trying to protect me.
Estavas a fazer o teu trabalho. Só me querias proteger.
You were just doing your job.
Estavas, apenas, a fazer o teu trabalho.
No, you were just... You were out doing your job.
Estavas a cumprir a tua missão.
Could you just swallow your stupid pride and keep the job, keep writing, keep doing what you were put on this planet to do?
Importas-te de engolir esse maldito orgulho, manter o emprego, continuar a escrever e alimentar a tua vocação?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]