You were right about everything перевод на португальский
66 параллельный перевод
You were right about everything,
Tinha razão em relação a tudo,
You were right about everything.
Tinha razão em tudo.
You were right about everything.
Tinhas razão em tudo.
You were right about everything, OK?
Tinhas razão acerca de tudo.
Yes. You were right about everything.
Sim, tinhas razão sobre tudo.
You were right about everything.
Você estava certa sobre tudo.
You were right about everything I even fell off the roof
Tinhas razão, Max. Até caí do terraço.
Giles, you were right about everything.
Estava certo sobre tudo Giles.
You were right about everything.
Tu tinhas razão.
You were right about everything.
Tinhas razão sobre tudo.
You were right about everything.
- Tinhas razão. Sobre tudo.
You were right about everything.
Carly, tinhas toda a razão.
But then you were right about everything.
Mas estavas certa sobre tudo.
I wanted to say that you were right about everything.
Queria dizer que tinhas razão acerca de tudo.
Look, you were right about everything, my purpose.
Ouve, tu estavas certa sobre tudo, o meu destino.
you were right about everything.
Tinhas razão sobre tudo...
And you were right about everything.
E tinhas razão em tudo.
You were right about everything.
Tinha razão sobre tudo.
Listen, you were right about everything.
- Riley? Ouve, estavas certo sobre tudo.
You were right about everything.
Estavas certo sobre tudo.
You were right about everything.
Tinhas razão. Tinhas razão quanto a tudo.
I mean, you were right about everything.
Estavas certa. Em tudo.
You were right, you were right about everything.
Tinham razão. Tinham razão em relação a tudo.
You were right about everything.
Estavas certa sobre tudo. A Serena é...
You were right about everything.
Tu tens sempre razão.
You were right about everything.
Tinhas razão, em relação a tudo.
You were right, you were right, you were right about everything.
- Tinhas razão sobre tudo!
You were right about everything.
Tens razão sobre tudo.
You know, you were right about everything you said yesterday, except one thing.
Sabe, você estava certo. sobre tudo que você disse ontem, exceto uma coisa.
The thing is, you were right about everything.
Tinhas razão sobre tudo.
Look, I know you can't talk but you were right about everything.
Sei que não podes falar, mas tinhas razão sobre tudo.
No, you were right about everything.
Não, tinhas razão sobre tudo.
Kiera, you were right about everything.
Kiera, estavas certa sobre tudo.
Roger, you were right about everything!
Roger, acertaste em tudo!
You... You were right all along about everything.
Estiveste sempre certo, acerca de tudo.
You were right about M.J. You're right about everything.
Tinha razão sobre a M. J... Tem sempre razão.
You were right about M.J. You're right about everything.
Tinha razão sobre a M.J.. Tem sempre razão.
I figured if you were right about that, you were probably right about everything else as well.
Calculei que se estavas certa em relação a isto, então, também deves estar certa em relação a tudo o resto.
You were right about me and everything. I should have admitted it, but I was afraid you wouldn't like me anymore.
Tinham toda a razão, não soube reconhecer porque tinha medo que já não gostasses de mim.
- You were right. About everything.
Tinhas razão em relação a tudo.
I think I've got everything I need right here but unfortunately I can't do it without you, so... the Arecibo Conservatory came through, you were right about having a back-up.
Acho que tenho tudo que eu preciso aqui mesmo, mas infelizmente não posso fazer isto sem você, então... peguei no Observatório de Arecibo, você tinha razão sobre ter um back-up.
Like you were right about lena and about everything.
Por teres razão quanto à Lena e isso tudo.
I decided you were right about the money and everything.
Cheguei à conclusão de que tinhas razão sobre o dinheiro e aquilo tudo...
Right before we walked in there, you were just complaining about how easy it would be if you could just forget the whole hero-alien-everything-weird side and were jusust a regular, mundane reporter living a normal life.
Mesmo antes de entrarmos lá dentro, estavas a queixar-te de como a tua vida seria fácil se ao menos pudesses esquecer todo o teu lado herói, alienígena e estranho, e fosses apenas um simples jornalista normal, a viver uma vida normal.
You were right about everything.
- Tinhas razão em relação a tudo.
You were right, Walter. About everything. The numbers stations, the dead drops, the spy ring.
Tinhas razão, Walter sobre tudo as estações numéricas, a entrega, os espiões...
You were right, you know. About everything.
Tinhas razão, sabes, sobre tudo.
I know you're mad, and you should be, and you were right about Megan, about Angela, about everything.
Sei que está zangada, com toda a razão, e estava certa quanto à Megan, Angela, tudo.
He just was so sweet about everything and making sure that things were right between you and me and telling the truth...
É que ele foi tão meigo sobre tudo, e garantindo que tudo ficasse bem entre tu e eu, - e a falar a verdade...
Everything comes back to the military, you were right about that. You were wrong about John.
Foi recrutado para Bletchley, mas depois foi enviado para outro lado.
AI. Well, you always said it was impossible and you were always right about everything.
Sempre disseste ser impossível, e estiveste sempre certo sobre tudo.