Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / You won't be alone

You won't be alone перевод на португальский

181 параллельный перевод
And then you won't be alone, will you?
E então você não se sentirá sozinha, não é?
- You won't be alone long.
- Não estarás muito tempo sozinha.
- You won't be drinking alone, sir.
- Näo estará a beber sozinho.
You'll be all alone in the world when Mother leaves you... won't you, sweetheart?
Vais ficar sozinho no mundo quando a mãe te deixar, Não é querido?
You won't be alone.
Não estará sozinha.
Whatever the species might be, if you let it alone, it won't bother you. Maybe.
Qualquer espécie, se for deixada em paz, não ataca.
You won't be alone.
Não estarás sozinho.
Not really alone, but you know, it won t be the same.
Ele não tem uma família ou alguém assim.
You won't go alone. Listen, Brad, I'm not trying to be a hero.
E se ele falhar, vais tu a seguir.
They kill you, I won't be any good around here alone.
Se o matarem não vou valer nada aqui sózinho.
Well, I'm sure you won't be alone.
Mas, decerto não estará sozinho.
You and Moira won't be alone. I'm leaving the Mexicans.
Tu e a Moira não ficarão sózinhas.
With us you won't be alone any more!
Connosco jamais ficará sozinha!
You won't be free of that feeling of being alone until you look death right in the face.
Não estará livre dessa sensação de estar só até enfrentar a morte.
I hear you but, without knowing what they look like knowing their names alone won't be much help.
Eu lhe entendo... mas sem saber como que se parecem... apenas saber os seus nomes não será de muita ajuda.
I won't be leaving you alone much.
Não, não tens de ficar sozinha.
- If it's any consolation to you, brother you won't be alone.
- Porquê em mim? - Se te servir de consolação, irmão... não irás estar sozinho.
If the chairman of the board of your company... had been running your business... the way Washington has been running our business, you'd be asking a lot of questions, and you would find out what you already know... we have some problems that money alone won't solve.
Se o presidente do conselho de sua companhia... levasse seu negócio... do modo em que em Washington levou nossos assuntos, você estaria fazendo muitas perguntas, e encontraria o que já sabe... Temos problemas que não se solucionam só com dinheiro.
Well you won't really be sailing all this time alone.
Bom, ele não estará sozinho este tempo todo.
You won't be alone, Kelly.
Não vai estar sozinho, Kelly.
Keep that up and you can learn English alone because I won't be your teacher anymore.
Continua assim que aprendes inglês sozinho porque eu já não vou ser o teu professor.
You won't be alone.
Não vai estar sozinho.
You won't be alone.
Não ficarás sozinho.
But if you won't leave you alone you have to be the one that hits first.
Mas se estiveres sozinho deves arrear-lhe primeiro.
I'll visit her while you're on the inside. She won't be alone.
Visito-a enquanto estiveres preso, ela não ficará só.
You go back to jail, and you won't be alone.
Vais voltar para a cadeia, e deixas de estar sozinho.
But you won't be alone anymore.
Wayne. Mas não vais estar sozinho.
Find a woman. Marry her so you won't be alone. You're still young.
Arranje uma mulher e case-se, para não estar sozinho, pois ainda é muito novo.
You won't be alone tonight.
Não vais ficar só esta noite.
You won't be alone.
Não vai ficar só.
By the way, you won't be alone in your new time slot.
A propósito, não vais estar sozinho no teu novo tempo de antena.
You won't be able to carry him alone.
Tu não conseguirás levá-lo sozinho.
If you want to be alone or want to be just with your family today I won't be offended.
Se quer estar só ou quer que eu esteja com a sua família, eu compreendo. Não ficarei ofendida.
And I'm really glad that you won't be alone anymore.
E estou muito contente por deixares de estar só...
At least you won't be sleeping alone.
Pelo menos não dormes sozinho.
Go there and you won't be alone.
Se você for lá não estará sozinho.
You won't be alone, dear.
Não estarás só, querido.
However, if you should decide to stop being selfish... and accept your responsibility... you won't be alone.
No entanto, se deixar esse egoísmo... e aceitar a sua responsabilidade... não estará só.
YOU WON'T BE ALONE?
Quer ficar sozinha?
And you won't be alone forever.
E não ficarás sozinha para sempre.
You won't be able to repair it alone.
Vocês não serão capazes de repará-la sozinhos.
And do you, my handsome nephew take Natalie to be your lawful wedded wife through the good times and the bad times and the times she won't talk to you for months and even worse, when she will so you pretend you're asleep so she'll leave you alone but you lie there listening to her grind her teeth hour after hour like a fucking hacksaw?
E tu, meu lindo sobrinho queres que a natalie seja a tua mulher nos bons e nos maus momentos e nas alturas que ela não fale durante meses e ainda pior, quando ela quiser falar contigo e que tu finjas que estás a dormir pra não teres de atura-la mas tu ficas lá a ouvi-la ranger os dentes hora após hora...
If you won't be quiet, you'll end up all alone here.
Não volto a dizer-lhe. Se fala, deixo-o sozinho.
It's just that from now on you won't be so alone.
É só que doravante não estará tão sozinho.
You won't be alone in the final moment +
Não estará sozinha no momento final.
But you won't be able to support your family on that alone, will you?
Mas não poderá manter a sua família só com isso, não é?
Somebody'll be out here. We won't leave you alone.
Alguém estará contigo aqui, não te deixamos só.
- You won't have to be alone. I'll come every day.
- Não tens de ficar sozinho.
And this time, you won't be starting off all alone,'cause you'll have Hubble.
E desta vez não vais recomeçar completamente sozinho, porque vais ter o Hubble.
You won't be alone.
Tu não estarás só.
You won't be alone.
Não vais estar sozinho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]