You won't tell anyone перевод на португальский
223 параллельный перевод
You won't tell anyone you saw me in there, will you?
A senhora não vai contar para ninguém que me viu aqui, pois não?
Just as well you won't tell anyone.
O que vale é que tu não dizes nada a ninguém.
You won't tell anyone you saw me in there, will ya?
A senhora não vai contar para ninguém que me viu aqui, pois não?
You promise you won't tell anyone?
Promete que não diz a ninguém?
Well, you tell her the cesarean scar won't be visible to anyone except her husband.
Diga-lhe que a cicatriz da cesariana só poderá ser vista... ... pelo marido.
You won't tell anyone about this letter, will you?
Não contas a ninguém da carta, pois não?
Well, you won't tell anyone I told you. I swear.
- Jura que não contas a ninguém.
I won't force you but don't tell anyone.
Não vou forçar-vos, mas não contem isto a ninguém.
- you won't tell anyone?
- não dirás a ninguém?
Look, um... Mother, er... You won't tell anyone about my oversleeping this morning?
Olhe, Mãe não vai dizer a ninguém que dormi demais hoje?
- You won't tell anyone about this?
- Não contas a ninguém?
I want you to give me your word that until that time, you won't tell anyone I'm here in Charleston.
Quero que me prometa que até lá não dirá a ninguém que estou em Çharleston.
Promise you won't tell anyone.
Promete que não contas.
Of course, I won ´ t tell anyone, but I thought maybe I could help you.
É claro que não direi a ninguém, mas pensei que talvez pudesse ajudá-lo.
I won't tell anyone about you
Não conto o vosso segredo a ninguém.
If you spoke to anyone about our plans to kill the senator tell me now and I won't have to use this.
Se contou a alguém os planos para matar o Senador. Diga-me já... eu não serei obrigado a usar isto.
You have to promise me you won't tell anyone.
Promete que não fala nisto?
If you tell anything to anyone, the consequences won't be good.
Se contares a alguém, as consequências más.
I mean, promise me you won't tell anyone.
Promete-me que não dizes a ninguém.
Tim, I won't tell anyone you threw up.
Não digo a ninguém que vomitaste.
You won't tell anyone about me, will you?
Não dirá nada a ninguém sobre mim, pois não?
How do you know I won't tell anyone who you really are?
Como sabe que não direi a ninguém quem você é?
You won't tell anyone, will you?
Não irá dizer nada a ninguém?
Why won't you tell anyone?
Por que é que não contas a ninguém?
When God comes knocking at your door, you won't need me or anyone else to tell you what that sound is.
Quando Deus vier bater á sua porta, não vai precisar de mim ou alguém para lhe dizer o que esse som é.
Okay, but you gotta promise you won't get mad or tell anyone, especially Bart.
Prometes que não ficas zangado com ninguém? Nem com o Bart?
Well, don't worry about me. I won't tell anyone where you are.
Não se preocupe que não vou dizer a ninguém onde está.
You won't tell anyone.
Não vais dizer a ninguém.
I won't tell anyone if you don't.
Eu não digo a ninguém, se também não disseres.
Dave, you won't tell anyone, will you?
Dave, não vais contar, hã?
Promise me you won't tell anyone.
Promete-me que não dirás a ninguém.
I won't tell anyone that you weren't being cool.
Não digo a ninguém se tu dançares mal.
You won't tell anyone I'm the Slayer, and I won't tell anyone you're a moron.
Não dizes a ninguém que eu sou a Caçadora, e eu não digo a ninguém que és uma anormal.
Marge, Lisa, promise me you won't tell anyone.
Marge, Lisa, prometam que não contam a ninguém.
- I won't tell anyone who you are.
- Não direi a ninguém quem és.
Look, he won't tell anyone about you both.
Ele não fala a ninguém sobre vocês os dois.
You won't tell anyone my secret, right?
Você não contará meu segredo para ninguém.
Promise me you won't tell anyone.
Promete que não contas a ninguém. Por favor!
You won't tell anyone, will you?
Não contas a ninguém, pois não?
Things she won't tell to anyone but you.
Coisas que não contará a ninguém, excepto a si.
I want to tell you something, but you have to swear you won't tell anyone.
Quero contar-te uma coisa, mas tens de jurar que não contas a ninguém.
It won't do you any good to tell anyone.
Não te servirá de nada lhe contar a alguém.
I won't tell anyone you don't have a kid if you go out with my mum.
Não direi a ninguém que não tens um filho, se saíres com a minha mãe.
You have to swear you won't tell anyone.
Não o dirás a ninguém?
You won't tell anyone, will you?
Não diga a ninguém, certo?
I won't tell anyone I saw you start the fire.
Não vou dizer a ninguém que te vi a causar o fogo.
You won't tell anyone about me breaking down?
Não vais contar a ninguém que tive um momento de fraqueza.
- Promise you won't tell anyone?
- Prometes que não contas?
You won't dare tell anyone.
Não te vais atrever a contar a ninguém.
"Raj, you won't tell anyone about our hiding place, right?"
Raj, não contará para ninguém sobre nosso esconderijo, certo?
You won't be able to tell anyone about this without my direct consent.
Não pode dizer isto a ninguém sem o meu consentimento.
you won't be alone 42
you won't believe it 101
you won't get away with it 31
you won't regret it 135
you won't get it 34
you won't understand 27
you won't see me again 20
you won't be disappointed 56
you won't say anything 21
you won't do it 38
you won't believe it 101
you won't get away with it 31
you won't regret it 135
you won't get it 34
you won't understand 27
you won't see me again 20
you won't be disappointed 56
you won't say anything 21
you won't do it 38