Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / Your eye

Your eye перевод на португальский

3,288 параллельный перевод
Not that I don't care about recovering spent nuclear fuel rods,'cause I do, but you got to keep your eye the bottom line.
Não é que eu não me importe com a recuperação de combustíveis nucleares, porque importo-me. Mas temos de ter sempre em conta o objectivo principal.
What was it about her that first caught your eye?
O que te atraiu nela?
"Keep your eye on the sky while I run the guns."
"Mantém os olhos no céu, enquanto eu disparo."
I keep expecting to see that look in your eye, and it isn't there.
Fico à espera daquele teu olhar, e não está lá.
What happened to your eye?
Que aconteceu ao teu olho?
Your eye flits from young to younger still.
Os teus olhos pousam em mulheres cada vez mais jovens.
From here, I can be your eye in the sky.
Daqui, posso ser os teus olhos no céu.
Would you like me to make you jam that pen in your eye?
Quer que lhe faça enfiar essa caneta no seu olho? Nina, estou do teu lado.
I think the Observer may have done something to your eye.
Acho que o Observador possa ter feito algo ao teu olho.
Honestly, mate, do not get that shit in your eye.
A sério, amigo, não queiras essa merda no teu olho.
Keep your eye on the old lizard.
Fica de olho na lagartixa.
I know you've been through a lot, but I need you to keep your eye on that walk-in and try and act like your normal, fabulous self.
Sei que passaste por muito. Mas tens de vigiar o frigorífico e portar-te como habitualmente.
"Raise your eye-brows."
Levantem as sobrancelhas
Your eye never even looked down.
Vi-te pelo espelho, nunca baixaste os olhos.
That's probably because of your eye.
- Talvez por causa do olho...
Yeah, well here's shit in your eye.
Bem, à merda no olho.
Got your eye on any girls this year?
Tens o olho em alguma rapariga, este ano?
Keep your eye out for Ichabod Crane.
Mantenham-se alerta pelo Ichabod Crane.
Keep your eye on this one.
Fique de olho nesta menina.
I'm gonna look at your eye.
Vou ver-lhe o olho.
Your eye, is it...
O seu olho está...
What happened to your eye?
O que se passou com o teu olho?
You had a look in your eye when you talked about that snickers bar... passion.
Tinhas um olhar quando falaste dessa barra de Snickers... Paixão.
I think you ain't got the guts!
Falhaste, filho da pu... ♪ When the moon hits your eye ♪ Penso que não tens tomates!
Which explains the climbing equipment you had your eye on.
Explica o equipamento de escalada que querias.
You should have told me what they did to you about the implant that they put in your eye.
Devias-me ter contado o que te fizeram, Tom. Sobre o implante que te colocaram no olho.
Mac said I could watch tonight so long as I promised to stay out of your eye line.
A Mac disse que eu podia assistir, se não aparecesse à sua frente.
Need to keep a close eye on your team.
Precisas de manter a tua equipe vigiada.
No, yours. If that doesn't work, you can take your thumb, jam it in his eye... -... and twist till you hit his brain.
Não, esta é a técnica, e se não funcionar, use o seu polegar e aperte a órbita ocular, e gire até chegar ao cérebro.
It's a clot in the artery behind your eye.
Há um coágulo na artéria atrás do seu olho.
We can start by posting up on your road into town. Keep an eye out for Dickie.
Fazemos uma operação na estrada para a cidade, para encontrar o Dickie.
Now, put this fiver in your mouth so... that stripper with the lazy eye can vacuum it up with...
Põe esta nota de cinco na boca para aquela stripper vesga poder aspirá-la com...
And I'll keep an eye out for your daughter.
E fico de olho na tua filha.
I suspect this message, if left alone to run its course, would have fully dissolved, taking its place firmly in your mind's eye.
Suspeito que se esta mensagem fosse deixada seguir o seu rumo, teria dissolvido completamente, fixando-se firmemente na tua memória ocular.
Well, what happens when he starts turning a blind eye towards your pill mills?
E quando ele fizer vista grossa às tuas fábricas de comprimidos?
here's your bright-eye.
Aqui está o teu café.
Then I savaged his reputation, all because you looked me in the eye and told me that your hood was rock solid.
E eu arrasei a reputação dele porque o senhor me olhou nos olhos e me disse que o capô era sólido?
Your artistic eye should be able to do the rest.
O teu olho artístico poderá fazer o resto.
I need you to keep an eye on Elena's place until I get back. Keep your guns handy.
Fiquem de olho na casa da Elena até eu voltar.
Infrared L.E.D.s imbedded in the hat - - invisible to the naked eye and yet make your face invisible to the digital one.
- Leds infravermelhos embutidos no chapéu. Invisíveis ao olho humano... e contudo torna o teu rosto invisível ao digital.
You've turned a blind eye while your company looks to profit off the death of endangered marine life.
Faz-se de cego enquanto a sua empresa faz lucro das mortes das vidas marinhas em extinção.
Your lenses fit in the eye sockets.
Tenho uma lente de qualidade.
I have someone keeping an eye on the man that stole your identity.
Eu tenho alguém a vigiar o homem que roubou a sua identidade.
Okay... Look your examiner in the eye, but don't stare.
Olha o examinador nos olhos, mas sem o fixares.
Yeah, I recognize your "I'm not upset" eye twitch.
Pois, reconheço o teu contrair do olho de "não estou chateado".
I savaged his reputation all because you looked me in the eye and told me that your hood was rock solid.
Eu destruí-lhe a reputação porque tu me olhaste nos olhos e disseste-me que o teu capô era fiável?
I'm sorry I didn't take out your other eye.
Desculpa por não ter tirado o teu outro olho.
Can you look me in the eye and tell me you would've been happy spending the rest of your life with that woman?
Consegues olhar-me nos olhos e dizer-me que terias sido feliz a passar o resto da tua vida com aquela mulher?
It must make you so bloody mad to know your man has a wandering eye.
Deve ter-te posto tão furiosa saber que o teu homem andava a vaguear com o olhos.
Missed, ya son-of-a... ♪ When the moon hits your eye ♪ Ha!
Ha!
Your DNA was on the prosthetic eye that Wendell stole.
O seu ADN estava no olho protético que o Wendell roubou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]