Your life is in danger перевод на португальский
120 параллельный перевод
Your life is in danger.
A sua vida está em perigo.
She said that your life is in danger while you're in Venice.
Ela disse que a tua vida corre perigo enquanto estiveres em Veneza.
Your life is in danger.
Sua vida corre perigo.
Your life is in danger. Bob Blair is trying to kill you.
Bob Blair está a tentar matá-lo.
Your life is in danger.
A sua vida corre perigo.
Your life is in danger.
A tua vida corre perigo.
Will serve you well when your life is in danger.
Ser-te-á muito útil quando correres perigo de vida.
I warned you, Collins. Your life is in danger if fights.
Estou a avisá-lo, Collins, a vida dela corre perigo se não lutar.
'Il Serve you well when your life is in danger.
Ele não te deixará ficar mal quando a tua vida correr perigo.
But your life is in danger now too.
Mas a sua vida agora também está em risco.
- To tell you your life is in danger too.
- A sua vida está em perigo.
Your life is in danger too.
- A tua vida também está em perigo.
Your life is in danger!
A tua vida está em perigo!
Now, your life is in danger.
Agora, a tua vida está em perigo.
We still have reason to believe your life is in danger.
Ainda temos razões para acreditar que a sua vida corre perigo.
Marla, your life is in danger.
Marla, a tua vida corre perigo.
Look, ordinarily a patient is helped to make his own breakthroughs. But your life is in danger, so I'm willing to put the cards on the table.
Geralmente, ajudamos um paciente a fazer as suas próprias descobertas, mas, como corre perigo de vida, estou pronta a pôr as cartas na mesa.
But our sources believe that your life is in danger.
Mas as nossas fontes acreditam que a sua vida está em perigo.
Hay Love, your life is in danger, and all you can think about is the club?
Hay Love, a tua vida corre perigo, e só pensas em clubes de putas?
Your life is in danger.
Sua vida está em perigo.
your life is in danger!
A tua vida está em perigo!
Yes, sire, but I feel your life is in danger.
Sire, sinto que a sua vida corre risco.
If it gets to a point where your life is in danger,
Se isto chegar a uma altura em que a sua vida esteja em perigo,
- Your life is in danger.
- A sua vida está em perigo.
- Your life is in danger.
- A tua vida está em perigo!
Doctor, your life is in danger.
Sra. Doutora, a sua vida está em perigo.
But your life is in danger.
Mas a tua vida corre perigo.
Your life is in danger, but we will help you get through this. - You have my word.
Corre perigo de vida, mas vamos ajudá-lo a ultrapassar isto.
And now that you know, your life is in danger.
E agora que sabem, a vossa vida corre perigo.
Your life is in danger
- Você está correndo risco de vida.
We have reason to believe your life is in danger, grave danger.
Temos razões para crer que a sua vida está em perigo. Grande perigo.
Why do you fight with your best friend when your own life is in danger?
Philippe, porque briga com o seu melhor amigo enquanto a sua vida corre risco?
The thief and the murderer are almost certainly one and the same and that he or she is in that house and that your life may be in danger,
Quer dizer que o ladrão e o assassino são quase de certeza o mesmo, que ele ou ela está nesta casa e a sua vida pode estar em perigo,
your life is in great danger.
A sua vida está em grande perigo.
There's a girl whose life's in danger, and all you're worried about is your reputation.
Há uma rapariga cuja vida corre perigo... e você só se preocupa com a sua reputação.
"Sir, if this photo is yours... I urge you to call us as fast as you can. not only because... you were the witness of a highly important events but mostly because your life... and the lives of your beloved ones are in great danger."
"Senhor, se essa foto é sua peço que nos procure o mais rápido possível não só porque você é testemunha de um importante acontecimento mas também porque sua vida e a vida dos seus correm grande perigo."
- Listen, your life is in terrible danger.
- Escuta, a tua vida está em risco.
Mr. Harker believes your life is in extreme danger.
Mr. Harker crê que a sua vida corre perigo extremo.
Your life is still in danger.
A sua vida ainda está em perigo.
What I mean is, your life was in danger just a short time ago, and now, your chances for recovery are excellent.
Refiro-me a que sua vida esteve em perigo apenas recentemente tempo e agora suas possibilidades de recuperação são excelentes.
What does it matter about your hurt feelings... when you know someone's life is in danger?
O que importa os teus sentimentos feridos quando sabes que a vida de alguém está em perigo?
How do you sit by and do nothing while your wife's life is in danger?
Como é que ficas aí sentado sem fazer nada quando a vida da tua mulher está em perigo?
You get an "officer needs help" call... that means your family needs help, their life is in danger.
Se um agente pedir ajuda... é como se um familiar a pedisse. As suas vidas estão em perigo.
But what is the same is that it ´ s impossible to be objective when your own child ´ s life is in danger.
Mas o que é igual é a impossibilidade de se ser objectivo quando a vida do nosso filho está em perigo.
Your life as well as most, if not all, the tenants'in this building is in possible danger.
A sua vida, tal como as outras, estão em perigo neste edifício.
Your brother's life is in danger.
A vida do teu irmão está em perigo.
Whether you are the Redeemer or not, your life is in grave danger.
Pára. Mataram o meu amigo, Samchial.
Because, my old friend, putting your life in danger is actual living.
Porque, meu velho amigo, colocar a vida em perigo é vivê-la.
Your life is still in danger.
Ainda corre perigo de vida.
When your life is always in danger.
Quando a nosso vida está sempre em risco.
Your life is in danger,
O que está aqui a fazer?