Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / Youself

Youself перевод на португальский

39 параллельный перевод
Speak for youself, stranger. When I get back to Saint Joe, I figure on keeping my hair, instead of telling folks how I lost it.
Quando eu voltar a Saint Joe prefiro continuar mantendo o meu cabelo em vez de contar aos amigos como o perdi.
While you served under me I'll expect you to conduct youself as a British officer.
Enquanto estiver comigo, portar-se-á como um oficial britânico.
Soon as we are out of here you can tell me all about youself.
Ao sair desta cafetaria contarás tudo sobre ti.
Pour youself a drink.
Serve uma para ti também.
- Did you make these youself?
- És tu que as fazes?
You're going to kill youself for one of your puppets?
Tu vais-te matar por uma das tuas marionetas?
Keep it to youself.
Guarda para ti.
'Take burden for youself, to fall not when you'll run.'
'Não carregues mais areia do que teu caminhão aguenta'.
There are some photographer like youself inside.
Há mais fotografos como voce aqui?
You can't hide from youself forever.
Não podes esconder-te de ti próprio para sempre.
You just need to believe in youself, again.
Só tens que acreditar em ti próprio, de novo.
Un-fucking-believable! He said, Do you think it's at all possible to get youself laid?
Ele disse : "Acha que vai ser possivel você ter sexo?"
Just find youself a life, okey?
Trata da tua vida, sim?
Well, at least you realize that you need to get youself some treatment.
Pelo menos, percebes isso e podes tratar-te.
You made youself bleed!
- Scorpy! Eu estou vendo!
Because, because, because, I'm still.... ah, these controls... see for youself...
Porque, porque, porque ainda... esses controles, veja você mesmo.
Listen Steven, there's no one to blame, but youself.
Steven, não podes culpar mais ninguém, excepto a ti mesmo.
Come in. Help youself.
Entrem.
But you have been talking about youself.
Sobre ti? Mas já falámos de ti.
And you should consider youself lucky,'cause no one else'd want an arsehole like you!
Vinte? - Sim. E considera-te sortudo, porque mais ninguém quer trabalhar com um idiota como tu!
And you are digging youself into a pretty deep hole here, pal.
E tu estás a enterrar-te cada vez mais fundo.
- Listen to youself!
- Ouve-te a ti próprio!
You know, you almost got youself hurt...
- Quase te magoavas.
When the DNA comes back, we're gonna know everything. So if I were you, I'd, uh... come clean now... and safe youself... another serious beating down the road, you know what I mean?
Quando chegar o resultado do ADN saberemos tudo, por isso, se fosse a ti... confessava já e livravas-te de apanhar pancada até lá, percebes o que quero dizer?
Brian, you're thoughtful person. Are you willing to open youself up to God's truth?
Brian, tu és um pensador, está disposto a te abrires à verdade de Deus?
Surely you'll do that youself, your excellency.
Seguramente, fazeis o mesmo, Excelência.
- You give youself to Oriol
- Entregas-te ao Oriol.
And if haven't hung youself out of remorse... I'm kill you.
E se você ainda não sentir remorsos vou matá-lo.
Pray for youself.
Vou incluí-la nas minhas orações.
You reach a place inside youself where time has no meaning.
Chega-se a um estado em que o tempo não tem significado.
If you behave youself nothing will happend to you.
Se você se comportar nada lhe acontecerá.
Take care of youself.
Cuida de ti.
Don't sell youself short.
Não te subestimes.
- Don't worry youself!
- Não te interessa!
You'd betterresign youself to that.
Despeça-se dessa ideia.
You take care of youself, dear.
Levamos a minha carrinha.
Ferrari, not for me... but for youself.
Tente responder, senhor Ferrari não por mim... mas por si.
Why don't you do it youself?
Porque não o fazes tu?
Look youself. You look like shit.
Você está uma merda, não cheira muito melhor... e está escondido neste covil há meses...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]