Yucatán перевод на португальский
67 параллельный перевод
When I was flying in Yucatán last year, the authorities went cuckoo over...
Quando voava sobre o Yucatan no ano passado... a polícia estava louca com... O quê?
They've been as far south as Yucatan.
O mais longe que chegaram foi a Yucatán.
I'm going to the Yucatán for a week.
Vou passar uma semana em Yucatan.
On a dig in the Yucatán.
Numa escavação no Yucatán.
Uh, on a dig in the Yucatan.
Numa escavação no Yucatán.
It is a map which purports to show... the location of the fabled 7 cities of Cibola, near Cancun... on the Yucatan Peninsula. Oh.
É um mapa que mostra a localização das sete cidades imaginárias de Fibra, próximo de Cancún, na península do Yucatán.
We read about some of your Yucatan expeditions.
Lemos sobre algumas das suas expedições no Yucatán.
What about Yucatan, Palenque, Kerala?
Que há de Yucatán, Palenque, Kerala?
I'm from the Yucatán.
Eu sou do Yucatán.
Or weaving ponchos for pregnant women in the, Yucatan?
Ou a fazer ponchos para as grávidas do Yucatán.
Kerry and Vivante grabbed a plane for the Yucat? n and I thought we could hook up with them instead of just sailing around doing nothing.
A Kerry e o Vivante pegaram um avião para o Yucatán e pensei em nos reunir com eles em vez de ficar navegando sem fazer nada.
Or a month with Kerry and Vivante in the Yucat? n?
Ou um mês com a Kerry e o Vivante em Yucatán?
Mexico. The Yucatán.
No México, no Iucatão.
The oscellated turkey, lives solely in the Yucatan Peninsula.
- Existe. O peru com ocelos, que vive apenas na Península de Yucatán.
In the Mexican state of the Yucatan lie the ruins of the ancient Mayan city of Chichen Itza.
No estado mexicano do Yucatán, estão as ruínas da antiga cidade maia de Chichen Itza.
Joe, you look like a Yucatán spider monkey.
Joe, pareces um macaco-aranha do Iucatã.
There's a plane leaving for the Yucatán at dawn.
Há um avião que vai para Yucatán de madrugada.
IT WAS AN ARCHAEOLOGIST'S DREAM, BUT GETTING TO IT WAS A NIGHTMARE. MAN :
Os ossos de Eva foram encontrados debaixo de água, num sistema vasto de cavernas debaixo das florestas do Yucatán.
FROM THE SAME PERIOD. HOW HAD THESE BONES GOTTEN INTO THE CAVE?
Naquela época, o sistema de cavernas em Yucatán estaria seco o suficiente para as pessoas entrarem e enterrarem os mortos.
He's got a cousin in Yucatan, a fisherman. - And he's got a powerboat.
Ele tem um primo em Yucatàn, um pescador e ele tem uma lancha.
So, we drive to Yucatan, we sell the car buy us a load of deepsea diving gear and "pow," we hit the Cortés jackpot.
Podemos dirigir até Yucatàn, vender o carro là... comprar equipamento de mergulho e... ficamos milionários.
But even so, Yucatan!
Mas mesmo assim... Yucatàn!
It's nothing like the great Maya cities of the Yucatan.
Não há nada como as grandes cidades Maias do Iucatão.
Patty and Selma are coming over to show us slides from their trip to the Yucatan.
A Patty e a Selma vêm cá mostrar-nos os slides... da viagem ao Yucatan.
Created the whole Yucatan right here.
Criou o Yucatan inteiro aqui mesmo.
I've traveled through the Yucatan with the circus, popping false eyelashes off a trained monkey with my bullwhip,
Viajei pelos Yucatan com o circo, arrancando cílios postiços de macacos treinados com meu chicote,
There was a red tide off the Yucátan.
Houve uma maré vermelha no Iucatão.
Most of the knowledge we have of ancient Maya life comes from the writings of a Franciscan-Diego de Landa - a monk who came to Yucatan in 1549
A maior parte do conhecimento que temos da antiga vida Maya provém dos escritos de Franciscan-Diego de Landa - um monge que veio para o Yucatan em 1549.
Fortunately, the Maya wrote not only in books we find writing on their stone monuments and on pottery as on this plate found in the Yucatan area
Felizmente, os Mayas não escreviam só em livros. Encontramos escritas nos seus monumentos de pedra e na cerâmica assim como nesta placa encontrada na área do Yucatan.
And it is significantly larger than the asteroid that struck the Yucatan 65 million years ago, to which we attribute the extinction of the dinosaurs.
E é significativamente maior que o asteróide que embateu no Iucatão há 65 milhões de anos, a qual atribuímos a extinção dos dinossauros.
This beats anything in the Yucatan by a mile.
Isto ganha a qualquer descoberta que eu fiz de longe.
The first one was Emily that socked into Yucatan.
O primeiro foi o Emily que atingiu o Iucatão.
Mexico's Yucatan Peninsula has no rivers, lakes or streams so the Maya relied on the cenotes - the flooded entrances to the water-filled caves.
A península de Yucatan no México não dispõem de rios, lagos ou ribeiros, por causa disso os Maias dependiam dos cenotes, entradas inundadas para as cavernas cheias de água.
Without this water the Yucatan's forest could not grow so luxuriantly.
Sem esta água a floresta Yucatan não poderia crescer de forma tão luxuriante.
So far, more than 350 miles of underwater galleries in the Yucatan have been mapped, but still nobody yet knows the true extend of this subterranean waterworld.
Até agora, mais de 560 km de galerias subaquáticas em Yucatan foram mapeadas, mas ainda assim ninguém sabe a verdadeira dimensão deste mundo aquático subterrâneo.
Just inland from the ocean, here in Mexico's Yucatan Peninsula, the jungle stretches unbroken for hundreds of miles. But every now and then, you stumble upon a strange mound of stones like this.
Um pouco para o interior, aqui na península do Iucatão, a floresta estende-se intacta por centenas de quilómetros, mas aqui e ali tropeçamos num estranho monte de pedras como estas.
65 million years ago, an asteroid or comet... impacted the Yucatan Peninsula in Mexico, creating 100 mile wide crater.
Há 65 milhões de anos atrás, um asteróide ou cometa... caiu na Península de Yucatan no México, criando uma cratera de cem milhas.
... from Chichen-Itza on the Ucatan Peninsula, temperature have droped to freezing levels as snow begins to fall on these ancient Mayan ruins
Em Chichen-Itzah, na península de Yucatan, as temperaturas baixaram drasticamente e enquanto a neve cai sobre as antigas ruínas Maias...
That's on the Yucatan coast There's a huge storm brewing right out- -
Há uma enorme tempestade na costa.
The waters off the Yucatan Peninsula in Mexico are a rich hunting ground for Sailfish.
As águas ao largo da península do Iucatão, no México, são ricas em alimento para agulhões.
Mexico was devastated by a volcanic eruption in yucatan.
O México foi devastado por uma erupção vulcânica em yucatan.
That is a direct line from Yucatan to Stonehenge.
É uma linha directa do Yucatan a Stonehenge.
We met in the Yucatan down in Mexico over a decade ago.
Conhecemo-nos no Yucatan, no México há uma década.
Yeah, Gulf and Reynosa cartels smuggle a lot of drugs out of the Yucatan.
Os cartéis Golfo e Reynosa traficam muitas drogas no estado de Yucatan.
If you ever find yourselves in the Yucatan, give me a shout.
Se forem a Yucatan, liguem-me.
Or will he leave a crater the size of the one that destroyed the Yucatan?
Ou vai deixar uma cratera do tamanho da que destruiu a península Yucatan?
There's a Yucatan place that just opened over in Adams Morgan.
Há um restaurante Yucatan, recém inaugurado, na Adams Morgan.
Here in the jungles of the Yucatan peninsula lay the ruins of an ancient pre-columbian city that thrived in the eighth century a.D.
Aqui nas selvas do Iucatão, ficam as ruínas de uma antiga cidade pré - colombiana, que prosperou no século VIII AC.
NARRATOR : The Yucatan Peninsula.
Península do Yucatão.
66 million years ago an asteroid impacted earth on the Yucatan Peninsula.
Há 66 milhões de anos um asteroide embateu na Terra na Peninsula do Yucatan.
THEY'RE AS SMART AS ANY MODERN-DAY HUNTER...
Península de Yucatán, México.