Yule перевод на португальский
60 параллельный перевод
The axe in the Burger murder, the dentures in the Yule case.
O machado no assassínio do Burger, a dentadura do caso Yule.
I'm sorry, Miss Yule, I've just never told him not to put a chair on his head.
Desculpe, Miss Yule, nunca lhe disse para näo pôr uma cadeira na cabeça.
The hot wine steams, the yule log roars, and we're the fat that's in the fire.
O vinho quente fumega e nós somos a gordura que alimenta o fogo.
Which is to say, Christmas, as in Yule.
Que dizer, Natal, como em Natal.
Yule log.
Tronco de Natal.
A Yule log, like in France!
Bolo de chocolate, como em França.
That's a turkey log with mashed potatoes then Yule log for dessert.
É tronco de peru com puré de batata e a sobremesa é tronco de Natal.
Maybe I should throw another Yule log on the fire.
Talvez deva atirar mais um tronco para a lareira...
I wonder how Yule will feel about that.
O que é que o tronco pensará sobre isso...?
Some kids thought it would be fun to pour lighter fluid on him and play yule log.
Uns miúdos acharam graça cobri-lo de gás de isqueiro e pegar-lhe fogo.
All right, now, I am on my way home. For a holiday with mu shu pork, Channel 11, yule log and my chair.
Vou para casa passar o Natal com porco mu shu o Canal 11, a lareira acesa e o meu sofá.
No caroling, no yule log.
Nada de cantigas nem de tronco de Natal.
- lt's a Yule log.
É um tronco de Natal!
A Yule log.
Um tronco de Natal.
The Yule.
- O Yule.
Good Yule to you all!
Um óptimo Yule para todos!
You let it drag on that long, they'll try to defund the yule log.
Se isto continua, ainda cortam o financiamento do cepo de Natal.
But Donald just wants peace and quiet this yule.
Mas o Donald só quer paz e silêncio.
The Yule Ball has been a tradition of the Triwizard Tournament since its inception.
O Baile de Natal tem sido uma tradição do Torneio dos Três Feiticeiros desde o seu início.
And I mean this literally, because the Yule Ball is, first and foremost a dance.
E digo-o literalmente porque este Baile de Natal é acima de tudo um baile.
99 FM's Christmas Eve forecast calls for cold, cold, cold temperatures, so throw another Yule log on the fire.
99FM, é véspera de natal, está frio, frio, frio. Então meta outra madeira a queimar.
Yule, at Jefferson.
Yule, no Jefferson.
Because Yule is boring.
Porque o Yule é um chato.
Light the yule log, crank the mannheim steamroller.
Acendam as luzes de Natal, cantem canções.
So down he comes, right on time, straight into a lit yule log.
Então, ele desceu, à hora certa, para cima do cepo de Natal aceso.
We'll light the yule log, deck the halls, and then we'll play some jingle ballz.
A chama que se acende enche as salas e então tocar algumas bolas...
But the yule log, the tree, even santa's red suit That's all remnants of pagan worship.
o bolo natalício, a árvore e o fato vermelho do pai natal, vem tudo do culto pagão.
Some families actually do make the yuletide gay, Managing to leave their troubles far away...
Algumas famílias realmente festejam o Yule, para afastar os problemas para bem longe...
* Make the Yule-tide gay
Make the Yule-tide gay
Why don't you take my Yule log up your chimney?
Porque não enfias o meu tronco de madeira pela tua chaminé acima?
MAN [ON TV] : It's 11 : 45 on Christmas Eve.
São 23h45 na Véspera de Natal e estão a ver o Canal Yule Log.
Figured we'd circle the yule log and eat figgy pudding.
Pensei em irmos ver as fogueiras do Natal e comermos um pudim de figo.
Yule Mae told me what y'all was up to.
A Yule May contou-me o que estão a pensar fazer.
Yule Mae, get Miss Skeeter a Coca-Cola.
Yule May, vai levar uma Coca-Cola à menina Skeeter.
Yule Mae, I wanted to talk to you about something.
Yule May, queria falar contigo sobre um assunto.
Yule Mae was just saying how excited she is that her boys are going to college.
A Yule May está muito entusiasmada por os seus rapazes irem para a Universidade.
Yule Mae Davis?
Yule May Davis?
- Don't fight, Yule Mae!
Não resistas, Yule May!
From what Yule Mae says, there's a lot of time to write letters in jail.
Segundo a Yule May, há muito tempo na prisão para escrever cartas.
This is like The Virgin Suicides meets The Yule Log.
Isto é tipo, "As Virgens Suicidas" e o tronco na lareira no Natal.
Best log, Yule.
O melhor tronco? O de Natal.
Troll the ancient Yule tide carol
Smurfaremos velhos contos
Her father was ill, so Rose carried a yule log here to the manor house as a seasonal offering.
O pai estava doente, por isso a Rose trouxe um madeiro para aqui, para o solar, como oferenda natalícia.
YOU KNOW, AS A FROG, I ALWAYS LOVE THE OL'HOLIDAY YULE LOG.
Sabem, como sapo, sempre adorei aquele velho tronco de feriados.
Samhain became Halloween, Yule became Christmas, and so on...
O Samhain tornou-se no Halloween, o Yule tornou-se no Natal, e por aí fora...
I am yule, the guardian of the moon.
Eu sou Yule, o Guardião da Lua.
Master yule?
Mestre Yule?
Master yule, are you okay?
Mestre Yule, você está bem?
Yule made a terrible mistake choosing that fraud.
Yule cometeu um grande erro ao escolher aquele impostor.
It ´ s nice to see your wit only sharpens as the Yule approaches.
É bom ver que o seu sentido de humor melhora com a aproximação do Yule.
- You're watching the Yule Log Channel.
Não!