Zany перевод на португальский
63 параллельный перевод
- This is zany, madcap humour. - Oh, is it?
- Isto é comédia, humor doido.
Jim plays the zany bachelor bowler in a new series of'Owzat', with Anneley Brummond-Haye on Mr Softee as his wife...
Jim é o solteirão pateta e jogador de bowling na nova série de Owzat, com Anneli Drummond-Hay em Mr. Softee como sua esposa.
It's all a bit zany, you know a bit madcap funster...
É tudo um pouco pateta, uma reinação doidivanas.
Follow the zany antics of our combat surgeons as they cut and stitch their way along the front lines.
Sigam as diabruras dos nossos cirurgiões de combate enquanto eles cortam e cosem o seu caminho através das linhas da frente.
This is typical of the zany, madcap world Of the irresistible, kooky funsters.
É típico do mundo hilariante e louco dos irresistíveis comediantes malucos.
Zany Janie, winner of this year's trials at Watkins Glen, placed second in 1998 and led at last year's second lap until she went out with gear trouble.
Dinny e Jany foram finalistas deste torneio e atingiram... a 2ª posição em 1998 e mais tarde, o ano passado, na 2ª volta... até que foi ultrapassada por Viterbo.
Hammond, where'd you get that zany notion from?
Hammond, de onde tiraste tu essa ideia maluca?
You're actin'zany!
Estás agindo como uma boba.
Zany!
Boba!
The Rutles were a mop-top English pop quartet of the sixties who set the foot of the world a-tapping with their catchy melodies their whacky Liverpool humour and their zany off-the-wall antics epitomised in such movies as "A Hard Days Rut" and "Ouch!".
Foram uma banda inglesa de sucesso nos anos 60, embalaram o mundo com as sua melodias contagiantes, o humor maluco de Liverpool, e os seus hinos... Fizeram filmes como "Hard Days Rut" e "Ai!".
Hey, Chief, we've been through some zany cases together before, but you don't really believe there's anything to this, you know... ( IMITATES WHOOSHING SOUND )
Ei chefe, já estivemos juntos em alguns casos malucos antes mas você não acredita que tudo isso você sabe...
I'm supposed to have a zany fantasy life... but I have never had anything jump out of the woodwork and give milk like that.
Eu devo ter uma vida imaginária, mas nunca tive nada que saltasse para a realidade como isto.
Something zany.
Uma coisa cómica.
I'm looking for something zany.
Procuro algo cómico.
If she didn't get something zany...
Se não lhe desse uma coisa cómica rapidamente...
Now, the only antidote to a zany scheme... is an even zanier scheme!
O único antidoto para um plano pateta é um ainda mais pateta.
Why does it have to be zany?
Porque tem de ser pateta?
All your zany spirits.
Todos os seus tolos espíritos...
You ´ re just passing over to all those zany spirits.
É só uma passagem para junto daqueles tolos espíritos.
In the shadow of the eccentric, the charming and the zany terror lurks. Maybe that ´ s the background against which man ´ s wickedness is clearest.
À sombra do excêntrico, espreita o terror encantado e louco, talvez o pano de fundo que mais faz realçar a maldade humana.
Zany, huh?
Bizarro, não?
Bateman? What are you so fucking zany about?
Porque estás tão agitado?
So come on, everybody and shake The norseman should be doing schtick, Zany dance moves, like this.
O Norseman tem de fazer maluquices, danças engraçadas, como esta.
We're zany!
Somos palhaços!
We'd love to join you and Scooby for another zany adventure but we need to hand in these slips before homeroom.
Adoraríamos juntar-nos a ti para mais uma aventura, mas temos de entregar estas autorizações.
Does this lead into Zany Town?
- Dá acesso ao Zany Town?
The glitter found on Ruthie is a match to the glitter found on the Zany Town vest.
Os brilhantes que a Ruthie tinha são de um fato do Zany Town.
Did you know the glitter found on Ruthie's body came from Zany Town?
Sabe que os brilhantes encontrados no corpo da Ruthie provinham da Zany Town?
Live from the corner of Zany Avenue and Martin Luther King Boulevard, it's The Krusty the Klown Show, with special guest Buck McCoy.
Em directo, da esquina da Avenida Zany com a Alameda Martin Luther King, é o Programa do Palhaço Krusty, com o convidado especial Buck McCoy.
So, instead of pounding Casey like you should, you came up with this zany scheme.
Então, em vez de dares porrada ao Casey como devias, lembraste-te deste esquema manhoso.
At one point, I even convinced myself that life was all one big, zany sex comedy... and you had switched keys with the lead to use his swinging pad to snare me.
A dada altura, até me convenci que a vida era uma comédia louca de sexo e que você tinha trocado as chaves com ele para usar o seu território de caça para me apanhar. Eu fiz isso!
"Oh, you're so zany."
"Estás tão cómico."
Five zany bars Four dirty needles
Cinco barras Zany Quatro seringas contaminadas
You have some zany moves.
Tens uns movimentos brutais.
The more zany conspiracy theories state that he's been captured by MNU or by another government.
Há muitas teorias de conspiração que dizem que foi capturado pela MNU ou por outro Governo...
Well, zany outfits, circus food, one of us could really get hurt...
Bem, fatos extravagantes, comida de circo, podemos magoar-nos...
Gets pretty zany. Ha-ha-ha.
Consegue ser muito fixolas.
Zany, slutty, boozy Cate.
A Cate palhaça, sacana e bêbada.
How about a girls'night out with zany, slutty, boozy me?
Que tal uma noite de miúdas com a minha versão palhaça, sacana e bêbada?
And, boy, I am looking forward to bringing my brand of zany energy to those underprivileged students at Malcolm X High School.
E saibam que estou ansiosa por levar a minha energética marca de comediante aos alunos desfavorecidos do liceu Malcolm X High School.
Act like a zany when I drive off with you at night and don't bring you back until the next morning?
Agir como um pacóvio quando saio contigo à noite e só volto a levar-te na manhã seguinte?
Hermes, is this one of your zany practical jokes?
Hermes, isto é alguma das tuas piadas parvas?
Act like a zany when I drive off with you at night, and don't bring you back until the next morning?
Agir como um pacóvio quando saio contigo à noite e só volto a levar-te na manhã seguinte?
You're zany!
Tu és um tolo!
You really zany.
Tu és realmente um tolo.
For those of you who turned out to see my stand-up comedy debut at Zany's last night, I again apologize for what I said about Moroccans.
Para aqueles que apareceram para ver a minha estreia de stand-up a noite passada no Zany, peço novamente desculpa pelo que disse sobre os marroquinos.
It's more zany than sexy.
É mais cómico do que sensual.
The old new Mini, the one before this one, had a sort of zany feel to it, had that massive speedo that was as big as your face, and they've moved the window switches out to the doors.
O velho novo Mini, o que antes este, tinha uma espécie de sensação doido para ele, teve que enorme velocímetro que era tão grande quanto o seu rosto, e eles mudaram a janela muda para as portas.
Unlike the zany madcap you are now?
- Diferente do louco de agora?
( zany upbeat theme playing )
Adorei.
All the zany adventures we've had. But we can't go to White Castle today.
Mas hoje não podemos ir ao Castelo Branco.