Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Z ] / Zealots

Zealots перевод на португальский

107 параллельный перевод
Goddamit, these zealots!
Malditos fantoches!
They're called zealots. They're mad religious fanatics.
Chamam-lhes Zelotes, são religiosos loucamente fanáticos.
Yes, but we zealots want to see the power of God on earth fighting the Romans.
Mas nós, Zelotes, queremos ver o poder de Deus na terra, a combater os romanos.
You know, the Zealots ordered me to kill you.
Sabes, os Zelotes ordenaram-me que te matasse.
That's what the Zealots want.
Isso é o que os Zelotes querem.
You're more dangerous than the Zealots.
És mais perigoso que os Zelotes.
These guys are religious zealots.
Estes gajos são fanáticos religiosos.
Those end-of-the-world zealots have been around since I was a kid.
Esses fanáticos do fim-do-mundo andam por aí desde que eu era criança.
Stop it, you zealots!
Parem, seus fanáticos!
The zealots took Icus. You've got to stop them.
Os fanáticos levaram o Icus.
France has zealots too.
A França também temos fanáticos.
Zealots are creating difficulties everywhere.
Os fanáticos estão a criar dificuldades em toda parte.
Check on zealots, disturbed personalities... Anyone who might fill the profile.
Investiguem fanáticos, tipos com problemas de personalidade, alguém que se encaixe no perfil.
Voices that make saints weep... and zealots kill.
Vozes. Vozes que faziam os santos chorarem... e matavam os falsos beatos.
There's a cult of religious zealots, the Kampeks.
Há um culto de religiosos fanáticos, os Kampeks. Alguns os chamam de nobres guerreiros.
From the beginning, Alexander struggled to unify a land without a center. Kings who conspired against one another. A labyrinth of tribes urged on by zealots and philosophers to die by the thousands for their strange gods.
Desde o início, Alexandre lutara para unir uma terra sem centro... reis que conspiravam uns contra os outros... um labirinto de tribos impelidas por fanáticos e filósofos... a morrer aos milhares por seus estranhos deuses.
Before we made contact with them, these people were considered zealots... who took the ancient texts too literally.
Antes de os contactarmos, estas pessoas eram consideradas fanáticas que levavam a escritura antiga à letra.
They're zealots who will stop at nothing to make their visions into reality.
São fanáticos que não param por nada para fazerem com que as visões se tornem realidade.
Old zealots, young hotheads and a ton of agencies.
Velhos fanáticos, exaltados jovens e agências.
The minute those paranoid zealots Find out that their ceremonial rock is missing... it's worth it.
No momento que aqueles paranóicos Zealots descobrirem que a sua pedra cerimonial desapareceu...
And the zealots pursued her still even in death, trying to destroy proof of her existence.
E os fanáticos continuaram a persegui-la mesmo depois de morta, tentando destruir as provas da sua existência.
I found it on the body of a man who died... during a fight with Barabbas and some Zealots in a tavern.
Tirei-o do corpo de um homem morto durante uma luta com Barrabás e uns zelotes numa taberna.
Whether it be in the form of a cosmetics saleswoman, religious zealots, or extended family.
Seja sob a forma duma vendedora de cosméticos, fanáticos religiosos ou uma família alargada.
He'll keep her close to him and his fellow zealots... and they'll be with the last group to leave.
Ele vai mantê-la perto dele e dos amigos zelosos. Eles vão ser o último grupo a partir.
Can you convince mom that I'm better off sitting home all summer than stuck in a classroomfull of religious zealots proselytizinga form of fundamentalism that's two klicks awayfrom jihad?
Convences a mãe de que estou melhor sentado em casa o verão todo, do que numa sala cheia de fanáticos religiosos a enaltecer uma forma de fundamentalismo que está apenas a dois passos de uma Guerra Santa?
Can you convince Mom I'm stuck in a classroom of religious zealots two clicks away from jihad?
Convences a mãe de que estou numa sala cheia de fanáticos religiosos a dois passos de uma jihad?
He believed that it was those politicians and bureaucrats who preached the idea of public duty that were the most dangerous, who he called The Zealots.
Ele acreditava que eram os políticos e burocratas, que pregam a ideia do dever público, os mais perigosos. Que ele chamou de Zealot ( partidário ), e tinham de ser extintos.
We're safer if we have politicians who are a bit, er, self interested and greedy, than if we have these zealots.
Estamos mais seguros, se tivermos políticos egoístas e gananciosos, do que com os Zealot's.
LEAVlTT : How many virgins will be available to you upon entry into the afterlife here, if you follow what the zealots follow in this stuff?
Quantas virgens estarão disponiveis para ti quando entrares na outra vida, se seguires as regras que seguem estes fanáticos?
The closerwe are to raising the Mandarin's temple... the closerwe are to getting our butts blown off by those crazy zealots!
Quanto mais nos aproximamos de erguer o tempo do Mandarim, mais próximo estamos destes fanáticos nos mandarem pelos ares.
We're safer if we have politicians who are a bit, er, self interested and greedy, than if we have these zealots.
- Estamos mais seguros, se tivermos políticos egoístas e gananciosos, do que com os Zealot's.
All zealots, known insurgents, sir.
São todos Zealots, rebeldes conhecidos, senhor.
Everything we know about these guys suggests that they're zealots.
Tudo o que sabemos sobre eles sugere que são fanáticos.
These home-grown terrorists are myopic zealots, ideologues that believe that their work is of the greatest importance.
Estes terroristas nativos são zelotas míopes, ideólogos que acham que o seu trabalho é importantíssimo.
You know what, I have a feeling this is going to be our year. 90210 Season 02 Episode 01
Sabem que mais, tenho a impressão que este vai ser o nosso ano. Tradução por : Zealots Até ao próximo episódio :
But if I'm right, and Hakim has joined the zealots, that ransom could be a provocation.
Mas se eu estiver certo e o Hakim se tiver juntado aos fanáticos, o resgate pode ser uma provocação.
She was one of the zealots who thought he would find a way to destroy us.
Era umas das fanáticas que pensava que ele arranjaria uma forma de nos destruir.
No. No, my parents are the zealots in the family.
Os meus pais é que são os fanáticos da família.
More than anything, zealots crave an audience.
Mais do que tudo, os fanáticos gostam de uma audiência.
We live in a fortress now, barricaded against a sea of zealots in the streets outside.
Vivemos em uma fortaleza agora, barricados contra um mar de fanáticos nas ruas fora.
Zealots?
Fanáticos?
We will not stand by while zealots hijack the righteousness of our cause.
Não ficaremos imóveis... enquanto os fanáticos sequestram a integridade da nossa causa.
Zealots.
Zealots.
Under this Roman governor, zealots are the enemies of Rome with all this talk of rebellion and a messiah that's coming to liberate them with a sword of fire.
Sob o regime deste governador Romano, os Zealots são os inimigos de Roma, já se fala em rebelião e o Messias está a chegar para os libertar com a sua espada de fogo.
They were hiding zealots, Claudia, the very same people who would love to kill us.
Eles escondiam os Zealots, Cláudia, no meio do povo, para nos matarem.
He left me alive so that you would know that zealots will continue the struggle.
Deixou-me vivo e era o que querias saber. É que os zealots continuam a lutar.
The zealots need men that are willing to fight.
Os Zealots precisam de homens que estejam preparados para a luta.
The zealots?
Os Zealots?
It says here, "Religious zealots called the Order of Valtiel secretly ran the town for the last 100 years."
Diz aqui : "Fanáticos religiosos chamados de" A Ordem de Valtiel ", secretamente administraram a cidade durante os últimos 100 anos.
So you don't want too many zealots in there.
Assim, não se quer muitos Zealot's.
to religious zealots that they've thrown in the towel on sanity.
que desistiram do bom senso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]