Élite перевод на португальский
1,745 параллельный перевод
Howard serves an elite clientele.He's not gonna buy something this low grade.
O Howard fornece grandes clientes. Não vai comprar algo com qualidade tão baixa.
Just 2000 of our ancestors clashed against 7000 of Tokugawa's elite!
Apenas 2.000 dos nossos antepassados colidiram contra 7.000 de elite Tokugawa!
Gossip Girl here, your one and only source into the scandalous lives of Manhattan's elite.
Fala a Gossip Girl, a vossa única fonte sobre a vida escandalosa da elite de Manhattan.
They're shelters for the elite.
Eles são refúgios para a elite.
My friends, while we are out here dying, our government has secured the so-called elites in secret underground bunkers, to protect them from this poison outbreak.
- Amigos... enquanto estamos aqui morrendo, o nosso governo tem dado segurança à chamada "elite", em abrigos subterrâneos secretos, para protegê-los deste envenenamento.
Rahl believed the bearer of the rune would arrive one day, so he stationed an elite guard around the tomb.
Rahl acreditava que o portador da runa chegaria um dia, então destacou uma guarda de elite à volta do túmulo.
And you'd have to be a sharpshooter to make a shot from any real cover.
Só um atirador de elite conseguiria acertar de qualquer lugar.
Well, like it or not, you are all part of the elite.
Concordem ou não, vocês todos são parte da elite.
I see my crack security team is on the job.
Vejo que a minha equipa de segurança de elite está a trabalhar bem.
Each of us attended elite schools, failed to go Ivy and now find ourselves wasting away in a patchouli-scented purgatory.
Todas nós frequentámos escolas de elite, não entrámos na Ivy e estamos a desperdiçar-nos num purgatório com cheiro a patchouli.
Gossip Girl here. Your one and only source into the scandalous lives of Manhattan's elite.
Fala a Gossip Girl, a vossa única fonte sobre a vida escandalosa da elite de Manhattan.
"The Elite Table." Have you not heard of them?
A Mesa da Elite. Nunca ouviste falar deles?
Secret salons for the elite of academic institutions.
Salões secretos para a elite das instituições académicas.
They don't have drug, alcohol, or mental health problems, and many of them are star athletes.
Não têm problemas com drogas, álcool, ou doenças mentais, e muitas delas são atletas de elite.
Gossip Girl here, your one and only source into the lives of Manhattan's elite.
Fala a Gossip Girl, a vossa única fonte sobre a vida escandalosa da elite de Manhattan.
Gossip Girl here... Your one and the only source into the scandalous lives of Manhattan's elite.
Daqui fala a Gossip Girl, a vossa única fonte sobre as vidas escandalosas da elite de Manhattan.
Well, that's what I get for using Quigley Down Under as a reference.
É o resultado de usar o Quigley, Um Profissional de Elite como referência.
All right, the following students have been selected for a special, elite glee club called sue's kids.
Muito bem. Os seguintes alunos foram escolhidos para um Glee de elite, os Miúdos da Sue.
I want a rogue-class starfighter with elite weapons, cloaking device, the works.
Quero um guerreiro salteador de topo com armas de elite, um aparelho de invisibilidade, os trabalhos.
Gossip Girl here, your one and only source into the scandalous lives of Manhattan's elite.
Daqui fala a Gossip Girl, a vossa única fonte sobre as vidas escandalosas da elite de Manhattan.
Seriously, dad? Regular details would be just fine.
E um clube mega elite para as mulheres mais poderosas de Beverly Hills.
I hope he's worth it.
Aprendi que ser popular, ser a rainha do baile, entrar no maior clube de elite da cidade...
The earth's ruling elite are first and foremost monopoly men.
As elite da Terra dominante são, em primeiro lugar os homens de monopólio.
But what Van Jones doesn't tell his sad followers is that the elite are bragging that the modern green movement was designed, from its creation, to destroy the middle class and transfer all wealth into the hands of a super elite.
Mas o que o Van Jones não diz aos seus tristes seguidores é que a elite gaba-se de que o movimento moderno verde foi projectado, desde a sua criação, para destruir a classe média e transferir toda a riqueza para as mãos de uma super-elite.
Gossip girl here... Your one and only source into the scandalous lives of Manhattan's elite.
Daqui fala a Gossip Girl, a vossa única fonte sobre as vidas escandalosas da elite de Manhattan.
Look for working professionals and privileged elite.
Procura por profissionais e elite privilegiada.
The Saar offensive stops there, and degenerates into a series of skirmishes, raids by elite commandos, led by the hero, Joseph Darnand, who receives the citation of "Premier Soldier of France".
A ofensiva no Sarre acaba ali, e degenera numa série de escaramuças, incursões por Comandos de Elite, conduzidos pelo herói, Joseph Darnand, que recebe as honras de "Principal Soldado de França".
He wants to eliminate the elite of this country he intends to annex.
Quer arrasar com a elite do país que pretende anexar.
France is preparing to send its elite soldiers, The French Foreign Legion.
A França está a preparar-se para enviar os seus soldados de elite, a Legião Estrangeira Francesa.
A Japanese elite regiment gets through.
Um Regimento de elite Japonês consegue passar.
Gamelin moves his best motorized division, the elite of the French Army, into Belgium along with the entire British Expeditionary Force.
Gamelin move a sua melhor divisão motorizada, a elite do exército francês, para a Bélgica, juntamente com toda Força Expedicionária Britânica.
In the future these elite troops, under Himmler's orders, are expected to replace the Wehrmacht, which is no longer considered completely loyal.
No futuro, estas tropas de elite sob as ordens de Himmler, espera-se que substituam a Wehrmacht, que não é mais considerada "completamente leal".
Its priests were an elite, with power to link ordinary people to God.
Seus sacerdotes eram uma elite, com poder de conectar um cidadão comum a Deus.
Very advantageous for marksmen.
É muito vantajosa para um atirador de elite.
The last gasp of the Harvard establishment.
O último suspiro da elite dominante de Harvard.
The British, the Italians and the Japanese are assembling an elite squad of their finest detectives, an international Dream Team to track down this Tornado.
Britânicos, italianos e japoneses estão a formar uma equipa de elite com os seus melhores detectives, uma Equipa de Honra internacional para descobrir este Tornado.
Your office is linked to the elite Black Berets.
O escritório está ligado aos Boinas Negras de elite.
All of the ruling elite are degenerates.
A elite que governa é degenerada.
And anyone who isn't in the ruling elite - are the enemies of humankind.
E quem não estiver com eles é considerado inimigo da humanidade.
You've put me in a group of greats.
Pões-me num grupo de elite.
Well, this is just an elite form of that.
Bem, isto é apenas uma forma elite disso.
Real deal serious.
Atiradores de elite.
Let me show you. Slow down, Ivy League.
Calma, senhor da elite.
His elite force.
É uma grande força.
As of this moment you're officially hired by The Factory - an elite espionage cell ostensibly unacknowledged by the U.S. government and staffed by unofficial covert operatives.
A partir de agora estás oficialmente contratado pela "Fábrica". uma célula de espionagem de elite aparentemente não reconhecida pelo governo dos EU e composta por agentes secretos não oficiais.
Very whore couture.
Muito prostituta de elite.
You're a target for high-priced escorts.
Somos um alvo para acompanhantes de elite.
He comes up with an idea for a high-end place that doesn't make you feel like a pervert.
Teve uma ideia para um sítio de elite onde os homens não se sintam tarados.
While you and your cop buddies are here chasing your tails there's an elite team of dogs charged with the noble responsibility of protecting mankind.
Enquanto você e seus amigos da policia perseguem o seu rabo Há uma equipe de elite de cães com a responsabilidade nobre Da proteger a humanidade.
Our elite agents work and train 24 / 7 to combat all enemies, foreign and domesticated.
Nossos agentes de elite de trabalho e treinar 24 / 7 Para combater todos os inimigos, estrangeiros e domésticos.
Ambushed our 1,000-strong elite unit.
Mil dos nossos soldados de elite foram emboscados