000th перевод на турецкий
75 параллельный перевод
That's exactly what the ferryman said to his wife after his 4,000th round-trip.
İşte kaptan da dörtbininci yolculuktan sonra karısına aynen böyle söylemişti.
So I'm a mere 1 / 340,000th, eh?
Demek ki ben 340,000'de bir kişiyim sadece.
This is my 263,000th piece of glass, the son of a bitch.
Bu, benim taktığım 263,000. cam, orospu çocuğu.
Well, the hole that matched was effectively 1 l28,000th the apparent size of the sun.
Bu görüntü tam olarak, Sirius'un güneşten 28.000 kat küçük göründüğünü gösteriyordu.
10,000,000th of a gram causes cancer.
1 gramının 10 milyonda biri bile kansere neden olur.
This week he is being honored for his 1,000th drug dealer killed.
Öldürdüğü bininci uyuşturucu satıcısı için ödül aldı.
You cheat your 1,000th customer?
1,000. müşterini mi kazıklıyorsun?
I never thought I'd be having this conversation, because frankly I didn't think I'd still be alive on this my 40,000th anniversary.
Bu konuşmayı yapacağımı hiç düşünmemiştim çünkü doğruyu söylemek gerekirse 40 bininci evlilik yıldönümümde hâlâ yaşıyor olacağımı düşünmemiştim.
In Marseilles, Mr Lacombe, the Deputy Governor, saw the 2,000th volunteer worker off to Germany.
"Marseilles'de, Vali Vekili Bay Lacombe..." "... 2.000'inci gönüllü işçinin de Almanya'dan ayrılışını gördü. "
It says "He will rise from the ashes of the five..... on the evening of the 1,000th day after the advent of Septus."
Şöyle diyor "Septus'un gelişinin bininci gününde..... ölen beş kişinin küllerinden doğacağını" yazıyor.
Jimmy celebrates his 12,000th hour of broadcast this week.
Jimmy bu hafta 12000. Yayın saatini kutluyor.
Fellas, this, as some of you might know... is my 10,000th year as Prince of Darkness... so I think the time has come to discuss who will succeed me.
Dostlarım, bu, bildiğiniz gibi... benim Karanlıklar Prensi olarak 10,000. yılım... yerimi kimin alacağını konuşmanın zamanı geldi.
Bing. 110,000th floor, ladies'lingerie.
Bing. 110.000. kat, bayan iç çamaşırı.
Today, we have stopped along the way... to celebrate the 20,000th rendering... carried out by Pechuga.
Bugün, 20.000. talebe cevap vermemizin şerefine bu kutlamayı yapıyoruz.
I was supposed to be unfrozen... For the 1,000th anniversary screening of Jury Duty II.
Jury Duty II filminin 1000. yılı şerefine düzenlenen törende çözülmem gerekiyordu.
And a synchronized, programmable, glow-in-the-dark watch set to Greenwich time and accurate within 1 / 10,000th of a second.
Senkronize, programlanabilir, Greenwich saatine ayarlı, saniyenin on binde biri hassasiyetinde, karanlıkta parlayan bir saat.
No, for the 1 0,000th time, I'm not going to L.A. for the summer with you.
On bininci kez hayır. Yazı seninle birlikte Los Angeles'ta geçirmeyeceğim.
No pitcher wants to be the one that gives up that 3,000th base hit.
Hiçbir atıcı bu üç bininci vuruşu kaptıran oyuncu olmak istemiyor.
So what you're saying is, your teammates get to see your 3,000th hit, but not potentially move into third place?
Yani arkadaşların üç bininci vuruşu görecekler ama üçüncülüğü yakalamayabilirler.
But now Ross is up with not only a chance for his 3,000th base hit and a call from Cooperstown, but an opportunity to drive in the winning run and end the Brewers'season on a high note.
Ama Ross sadece 3000. Sayısını yapmak ve şöhretler listesine girmek için bir şans yakalamakla kalmadı aynı zamanda sayı yapıp Brewerların sezonu 3. bitirme şansını ele geçirdi.
How am I supposed to react when you tell me the same thing for the 2,000th time?
Aynı şeyi bana iki bin kez söyledikten sonra nasıl tepki vermemi bekliyorsun?
Flat-top's 1,000th landing and nobody tells me.
Düz-tavanın 1.000'nci inişi ve kimse bana söylemiyor.
Did the Commander tell you what happened on his 1,000th landing?
Kumandan sana kendi 1.000ninci inişinde olanları anlattı mı?
He figures he can get away with it'cause it's his 1,000th landing.
Bunun yanına kar kalacağına inanmış çünkü 1000inci inişiymiş.
To the bathroom, for the 10,000th time today.
Tuvalete. Bugün 10.000. kez olacak.
Officially, it's for the 1,000th trip through the Stargate,
Resmi olarak, geçitten bininci geçiş dolayısıyla,...
What happens on the 1 000th time?
Peki ya bininci seferde ne oluyor?
[Man] Now, if you were to weigh one of them... would it weigh 1 / 3,000th?
Şimdi, birini ölçececek olasınız. 1 / 3000'i kadar ağırlıkta mı olurdu *
This experiment should generate an explosion approximately 1 / 1,000th the magnitude of the explosion at the hotel.
Bu deney, oteldeki patlamanın yaklaşık 1 / 1000'i ölçeğinde bir etki yaratacak.
- 1 / 1,000th.
- 1 / 1000.
For the 10,000th time today, there are no such records I know of, so kindly look elsewhere.
Bugün 10.000. kez söyleyeceğim gibi, benim bildiğim bir kayıt yok. O yüzden başka bir yere bak.
And now, I give you Orange Grove Estates'1,000th family.
Ve şimdi, bunu Orange Grove Evleri'nin 1,000nci ailesine takdim ediyorum.
You know, we're gonna watch Back to the Future for the 1,000th time, if you wanna watch it with us tonight.
Bu akşam Geleceğe Dünüş'ü seyredeceğiz, 1000. kez. Bizimle izlemek istersen...
I know we're in themiddle of a show, but that was American Dad's 1,000th vagina joke!
Seninle artık oyun oynamadığına şaşırmıyorum doğrusu. Çok şişko ve çirkinsin. Sen... sen bir şişman kadar... osuruk gibisin!
Detecting dark matter directly... will give us a window onto what was going on... 1 / 10,000th of a second after the Big Bang.
Karanlık maddeyi direkt olarak tespit etmek... Big bang'de saniyenin 1 / 10,000'inde... neler olup bittiğini anlamamız için bir pencere sunacak.
And now, in honor of Krusty's 4,000th episode, put your hands together for Drew Carey.
Ve şimdi, Krusty'nin 4000. bölümü şerefine, alkışlarınız Drew Carey için gelsin.
A flower event was done at 1 00th Day celebration, a ring event at 500th Day, Producer kim Jin balloons event at 1 000th Day... what is left?
100'üncü günde çiçekle kutlamıştık 500'üncü günde yüzükle 1000'inci günde balonlarla, geriye ne kaldı?
If you says it's 1 000th Day or birthday, then I think "okay, it must be so."
Bana 1000'inci gün desen "tamam, öyle olmalı" diye düşünürüm.
She's out trying on her wedding dress for the 10,000th time.
Düğün elbisesini 10.000'inci kez denemek için dışarı çıktı.
That will make our 100,000th burger.
100,000. burgerimizi yapacağımız et var.
I wonder if they heard about our 100,000th burger!
100,000. burgerimizi duymuşlardır herhalde.
Your 100,000th burger,
.. ulaştığınızı duydum.
I present our 100,000th burger.
100,000inci burgerimizi sunarım.
100,000th burger!
100,000inci burger!
For the 350,000th bloody time, I am taping it, all right?
350 bininci kez söylüyorum : Kaydediyorum, tamam mı?
Today's our 1,000th day anniversary
Bugün 1000. yıldönümümüz. Boş sınıfta öpüştüğümüzü hatırladım.
Now, my suggestion is that we drag him bound and gagged to a tattoo parlor for a tramp stamp that reads "Tips Appreciated" or "Congratulations, You're My 1,000th Customer!"
Elini ve ağzını bağlayarak bir dövmeciye götürmeyi ve kıçına "Bahşiş makbule geçer" veya "Tebrikler, 1.000'inci müşterimsin" yazdırmayı teklif ediyorum.
I guess somewhere after eating the 1,000th earthworm, it all starts to blend together.
Sanırım 1000 tane solucan yedikten sonra böyle oldu.
I-I mean, it is my 10,000th surgery.
On bininci ameliyatım sonuçta.
We will also hang a banner that says "Congratulations, Dr. Webber on your 10,000th surgery!"
Ayrıca "On bininci ameliyatınız kutlu olsun!" yazan bir de pankart asacağız.
And then one afternoon as I took my first sip of what must have been my 2,000th beer,
Bir akşam üzeri, yaklaşık 2000.